Nous exhortons tous les États dotés d'armes nucléaires à continuer à réduire leurs arsenaux nucléaires et à s'opposer à l'accumulation de ce type d'armes. | UN | ونحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء المزيد من تخفيض ترساناتها النووية ومعارضة تراكم تلك الأسلحة. |
La Suisse salue, encore une fois, les efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire leurs arsenaux nucléaires. | UN | 6 - تكرر سويسرا إقرارها بالجهود التي تبذلها الدول الحائزة لأسلحة نووية من أجل تخفيض ترساناتها النووية. |
Il nous paraît également nécessaire que les États détenteurs d'armes nucléaires conduisent des négociations de bonne foi et s'engagent, conformément au libellé de l'article VI du Traité, à réduire leurs arsenaux nucléaires. | UN | ونعتقد أيضا أن من الضروري للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تجري مفاوضات بحسن نية وأن تمضي قدما، وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، في تخفيض ترساناتها النووية. |
Ils doivent par conséquent être les premiers à réduire considérablement leur arsenal et à rendre contraignants leurs engagements de réduction. | UN | وينبغي لها بالتالي أن تتولى زمام القيادة في تخفيض ترساناتها النووية وأن تجعل التزاماتها بالتخفيض ملزمة قانونا. |
Les États dotés des arsenaux nucléaires les plus importants doivent montrer la voie en réduisant considérablement leurs stocks de manière vérifiable, irréversible et juridiquement contraignante, afin de créer les conditions nécessaires à la réalisation ultime du désarmement nucléaire complet. | UN | 5 - وينبغي للدول الحائزة لأكبر الترسانات النووية أن تتولى الريادة في تخفيض ترساناتها النووية تخفيضا حادا بطريقة قابلة للتحقق منها، ولا رجعة فيها، وملزمة قانوناً، وذلك لتهيئة الظروف اللازم توافرها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي الكامل والشامل في نهاية المطاف. |
:: Poursuite des efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; | UN | :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية لجهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد؛ |
Ils devraient continuer à réduire radicalement leurs arsenaux nucléaires respectifs sur la base du principe de l'irréversibilité [A/CN.10/2001/WG.I/WP.2] | UN | وينبغي عليها الاستمرار في تخفيض ترساناتها النووية بشكل كبير على أساس من مبدأ اللارجعة [A/CN.10/2000/WG.I/WP.2] |
À cet égard, le Japon salue la décision prise par le Royaume-Uni de réduire davantage ses armes nucléaires et encourage les États dotés d'armes nucléaires qui n'ont pas encore pris de telles mesures à commencer immédiatement à réduire leurs arsenaux nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد تعرب اليابان عن ارتياحها لقرار المملكة المتحدة بإجراء تخفيضات إضافية في أسلحتها النووية، وتشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تتخذ مثل هذه التدابير حتى الآن على البدء فورا في تخفيض ترساناتها النووية. |
Le rôle de l'AIEA ne doit pas se limiter au non-détournement de matières nucléaires de leurs utilisations pacifiques vers l'usage militaire; l'Agence doit également envisager à titre prioritaire la vérification du respect par les États dotés de l'arme nucléaire de leur obligation de réduire leurs arsenaux nucléaires pour les éliminer un jour. | UN | وأضاف أن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب ألا يقتصر على عدم تحويل المواد النووية من الاستخدام السلمي إلى الاستخدام العسكري؛ فيجب أن تتحقق الوكالة أيضاً من وفاء الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتزاماتها تجاه تخفيض ترساناتها النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف باعتبارها من القضايا ذات الأولوية. |
Le rôle le plus important dans ce domaine revient au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires déjà signé par près de 160 pays qui a permis depuis plus de 20 ans d'empêcher la prolifération des armes nucléaires et grâce auquel il a été plus facile aux Etats-Unis et à d'autres Etats de réduire leurs arsenaux nucléaires. | UN | وتحقق معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والتي وقعها بالفعل ١٦٠ طرفا تقريبا دورا هاما في هذا الصدد. فقد احتوت تلك المعاهدة بنجاح انتشار اﻷسلحة النووية وسهلت مساعي الولايات المتحدة والبلدان اﻷخرى في تخفيض ترساناتها النووية الخاصة، منذ أكثر من عشرين سنة. |
Tout en prenant acte des mesures que les États dotés d'armes nucléaires ont prises jusqu'ici pour réduire leurs arsenaux nucléaires (tant en démantelant leurs armes nucléaires que par la destruction de matières fissiles et la fermeture d'installations de production), les PaysBas les encouragent à poursuivre leurs efforts dans ce sens. | UN | ومع التنويه بما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية حتى الآن من خطوات من أجل تخفيض ترساناتها النووية (من خلال تفكيك الأسلحة النووية وتدمير المواد الانشطارية, وإغلاق مرافق الإنتاج)، فإن هولندا ما برحت تشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Ils doivent par conséquent être les premiers à réduire considérablement leur arsenal et à rendre contraignants leurs engagements de réduction. | UN | وينبغي لها بالتالي أن تتولى زمام القيادة في تخفيض ترساناتها النووية وأن تجعل التزاماتها بالتخفيض ملزمة قانونا. |
Les États dotés des arsenaux nucléaires les plus importants ont une responsabilité particulière à cet égard et devraient prendre l'initiative de réduire considérablement leur arsenal de manière vérifiable, irréversible et juridiquement contraignante, de manière à créer les conditions voulues pour procéder à un désarmement nucléaire définitif qui soit exhaustif et global. | UN | وتتحمل الدول الحائزة لأضخم الترسانات النووية مسؤولية خاصة إزاء نزع السلاح النووي، وينبغي لها أن تكون السباقة إلى تخفيض ترساناتها النووية تخفيضا جذريا لا رجعة فيه وبصورة يمكن التحقق منها ومُلزِمة قانوناً، بما يهيئ ظروف إنهاء نزع السلاح النووي على نحو شامل وتام. |
7. Les États dotés des arsenaux nucléaires les plus importants ont une responsabilité particulière en matière de désarmement nucléaire et doivent montrer l'exemple en réduisant considérablement leurs stocks de manière vérifiable, irréversible et juridiquement contraignante, afin de créer les conditions nécessaires à l'achèvement définitif du processus de désarmement nucléaire total; | UN | 7 - وتتحمل الدول الحائزة للترسانات النووية الكبرى مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي، وينبغي لها أن تضطلع بدور الريادة في تخفيض ترساناتها النووية بشكل بالغ، وذلك بطرق قابلة للتحقق، وغير قابلة للنقض، وملزمة قانوناً، حتى يتسنى تهيئة ظروف يلزم توافرها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي الكامل والشامل في نهاية المطاف. |
7. Les États dotés des arsenaux nucléaires les plus importants ont une responsabilité particulière en matière de désarmement nucléaire et doivent montrer l'exemple en réduisant considérablement leurs stocks de manière vérifiable, irréversible et juridiquement contraignante, afin de créer les conditions nécessaires à l'achèvement définitif du processus de désarmement nucléaire total; | UN | 7 - وتتحمل الدول الحائزة للترسانات النووية الكبرى مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي، وينبغي لها أن تضطلع بدور الريادة في تخفيض ترساناتها النووية بشكل بالغ، وذلك بطرق قابلة للتحقق، وغير قابلة للنقض، وملزمة قانوناً، حتى يتسنى تهيئة ظروف يلزم توافرها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي الكامل والشامل في نهاية المطاف. |
:: Poursuite des efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; | UN | :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية لجهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد؛ |
:: Poursuite des efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; | UN | :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية لجهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد؛ |
Les États possédant les arsenaux nucléaires les plus importants portent des responsabilités particulières en matière de désarmement nucléaire et devraient être les premiers à réduire radicalement leurs arsenaux nucléaires, établir leur engagement à ce faire sous forme de document juridique et détruire toutes les armes nucléaires enlevées de leurs arsenaux à des fins de réduction. | UN | 5 - تتحمل الدول التي بحوزتها أضخم ترسانات نووية مسؤوليات خاصة لنزع السلاح النووي وينبغي أن تكون السباقة في تخفيض ترساناتها النووية إلى درجة كبيرة، وأن تحدد الوعود التي قطعتها من أجل التخفيض في صيغة قانونية وأن تدمر جميع الأسلحة النووية التي خفضتها من ترساناتها. |