Ce fonds a été créé pour faciliter le transfert des responsabilités concernant l'atténuation des effets des catastrophes du Bureau de la coordination des affaires humanitaires au PNUD, comme approuvé par le Secrétaire général. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم ما يلزم لنقل المسؤوليات عن تخفيف حدة الكوارث من مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية إلى البرنامج اﻹنمائي على النحو الذي وافق عليه اﻷمين العام. |
Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. | UN | اتفاقية تامبيري بشأن إتاحة موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات تخفيف حدة الكوارث واﻹغاثـة. |
Des activités d'assistance technique ont été entreprises dans 95 pays et se rapportaient à cinq grandes catégories : gestion urbaine; planification et gestion de l'environnement urbain; atténuation des effets des catastrophes et reconstruction; politique du logement; réduction de la pauvreté dans les zones urbaines. | UN | وجرى القيام بأنشطة للمساعدة التقنية فيما مجموعه ٩٥ بلدا شملت خمس فئات رئيسية هي: إدارة المدن؛ تخطيط وإدارة البيئة الحضرية؛ تخفيف حدة الكوارث والتعمير؛ سياسة اﻹسكان؛ تخفيف حدة الفقر في الحضر. |
Grâce au renforcement des capacités et des institutions, le Bureau régional fournira une assistance technique aux pays touchés par des situations d'urgence, un appui à l'évaluation des capacités de gestion et d'atténuation des catastrophes nationales et une formation à l'utilisation de la technologie des satellites. | UN | وأوضح أن المكتب الإقليمي سيضطلع، عن طريق بناء القدرات والمؤسسات، بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المتضررة من حالات الطوارئ، وتوفير الدعم اللازم لتقييم القدرات الوطنية في مجال تخفيف حدة الكوارث وإدارتها، وإتاحة التدريب في مجال استخدام تكنولوجيا السواتل. |
23.20 On reconnaît de plus en plus que la prévention des catastrophes est le moyen le plus économique de réduire les effets des catastrophes, en particulier de celles qui sont imputables à des risques naturels ou de celles qui surviennent brusquement. | UN | ٢٣-٢٠ ما برح هناك ادراك متزايد بأن تخفيف حدة الكوارث هو الوسيلة اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة للحد من آثار الكوارث، ولاسيما الكوارث الناجمة عن اﻷخطار الطبيعية أو تلك التي يكون أثرها مفاجئا. |
L'ONU et l'Union africaine ont besoin de collaborer au renforcement des capacités de l'Afrique, afin d'atténuer les effets des catastrophes naturelles et anthropiques. | UN | وهنــاك حاجة إلى أن تتعاون الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في بناء قدرة أفريقيا على تخفيف حدة الكوارث الطبيعيــة وتلك التي يصنعها الإنسان. |
6. Services spatiaux visant à atténuer les conséquences des catastrophes naturelles | UN | 6- الخدمات الفضائية الرامية إلى تخفيف حدة الكوارث الطبيعية |
Des activités d'assistance technique ont été entreprises dans 95 pays et se rapportaient à cinq grandes catégories : gestion urbaine; planification et gestion de l'environnement urbain; atténuation des effets des catastrophes et reconstruction; politique du logement; réduction de la pauvreté dans les zones urbaines. | UN | وجرى القيام بأنشطة للمساعدة التقنية فيما مجموعه ٩٥ بلدا شملت خمس فئات رئيسية هي: إدارة المدن؛ تخطيط وإدارة البيئة الحضرية؛ تخفيف حدة الكوارث والتعمير؛ سياسة اﻹسكان؛ تخفيف حدة الفقر في الحضر. |
Entre autres changements, le Service de l'atténuation des effets des catastrophes et le secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles ont été fusionnés en une seule division. | UN | ومن التغييرات اﻷخرى توحيد شعبة تخفيف حدة الكوارث وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في شعبة واحدة تعنى بالحد من الكوارث الطبيعية. |
Les activités de catégorie III peuvent être appuyées par une coopération technique au titre du programme d'atténuation des effets des catastrophes et de relèvement de la Division des interventions d'urgence. 3.4.4 Procédures | UN | وأنشطة الفئة الثالثة تستأهل أن تخصص لها موارد التعاون التقني لبرنامج تخفيف حدة الكوارث والإنعاش الذي تنفذه شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ. |
7. atténuation des effets des catastrophes dues à l’eau | UN | استخدامات الموارد المائية داخل مجاري اﻷنهار تخفيف حدة الكوارث الطبيعية ذات الصلة بالمياه باء - |
Elle a fait observer qu'en tant qu'organisme des Nations Unies le Fonds contribuait à l'atténuation des effets des catastrophes et à la préparation aux situations d'urgence. | UN | وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يشارك، باعتباره جزءًا من منظومة الأمم المتحدة، في جهود تخفيف حدة الكوارث والتأهب للطوارئ. |
147. Les efforts déployés par les Nations Unies pour traduire le concept d'atténuation des effets des catastrophes naturelles par des programmes multisectoriels et interministériels sont essentiellement axés sur la formation. | UN | ١٤٧ - وتعتمد جهود اﻷمم المتحدة المبذولة لتنفيذ مفهوم تخفيف حدة الكوارث بوصفه اختصاصا متعدد القطاعات ومشتركا بين الوزارات اعتمادا كبيرا على التدريب. |
25.39 Le Service de l'atténuation des effets des catastrophes continuera, pour sa part, à fournir des avis spécialisés aux gouvernements qui en font la demande et à mettre en oeuvre des projets de coopération technique, aux niveaux national et sous-régional, dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles. | UN | ٥٢-٩٣ وسيواصل فرع تخفيف حدة الكوارث من جانبه تزويد الحكومات بناء على طلبها بمشورة الخبراء وتنفيذ مشاريع التعاون التقني، على الصعيدين القطري ودون اﻹقليمي في مجالات الحد من الكوارث الطبيعية. |
161. L'UNESCO œuvrera en faveur de la collecte et de l'analyse des données environnementales pour l'Afrique transmises par un satellite brésilien, aux fins de l'atténuation des catastrophes naturelles provoquées par les conditions climatiques. | UN | 161- وسوف تشجع اليونسكو انشاء نظام برازيلي لجمع وتحليل البيانات البيئية الساتلية في افريقيا من أجل تخفيف حدة الكوارث الطبيعية ذات الصلة بالمناخ. |
L'OMS a favorisé la prévention des catastrophes dans les établissements sanitaires d'Amérique centrale sous la forme de codes et de normes du bâtiment révisés pour ce type d'établissements. | UN | وروجت منظمة الصحة العالمية موضوع تخفيف حدة الكوارث في المرافق الصحية في أمريكا الوسطى في شكل مدونات ونماذج تشييد منقحة لبناء المرافق الصحية. |
L'assistance du bureau du PNUD de la Barbade et du Bureau sous-régional de l'Organisation des États des Caraïbes orientales a principalement visé à atténuer les effets des catastrophes et à renforcer les institutions. | UN | ومنذ ذلك الحين تركز الدعم المقدم من مكتب البرنامج الإنمائي في بربادوس ومن المكتب دون الإقليمي لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي على تخفيف حدة الكوارث وتعزيز المؤسسات. |
En somme, atténuer les conséquences des catastrophes doit désormais être une partie intégrante du programme de développement. | UN | باختصار، ينبغي أن يصبح تخفيف حدة الكوارث الآن جزءاً لا يتجزأ من برنامج التنمية. |
Au cours de cette troisième phase, il visera à renforcer la préparation aux catastrophes en aidant à développer les capacités à tous les niveaux, y compris au niveau local, et à aider à gérer les catastrophes, dont les catastrophes anthropiques telles que les déversements de produits chimiques, et à en atténuer les effets; | UN | وستعزز المرحلة الثالثة مدى التأهب لمواجهة الكوارث وتخفيف حدتها من خلال دعم بناء القدرات على جميع المستويات، بما في ذلك مستوى المجتمع المحلي كما تساعد في تخفيف حدة الكوارث وإدارتها، بما في ذلك الكوارث من صنع الإنسان مثل حالات تسرب المواد الكيميائية. |
transfert des techniques, de la mise en commun des informations et de la réalisation d'activités conjointes de prévention des catastrophes et d'atténuation de leurs effets. | UN | ومن شأن التعاون اﻹقليمي والدولي أن يزيد قدرتنا على تحقيق تقدم حقيقي في تخفيف حدة الكوارث بواسطة نقل التكنولوجيا وتقاسم المعلومات والقيام بأنشطة مشتركة لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها. |