"تخلط" - Traduction Arabe en Français

    • confondez
        
    • confonds
        
    • mélange
        
    • confondre
        
    • mélanges
        
    • amalgame
        
    • mixer
        
    • confond
        
    • mélangez
        
    • peuvent être mises
        
    • une confusion
        
    • mélangent
        
    • de mélanger
        
    Je crois que le problème est que vous confondez le mot "singularité" Open Subtitles المشكلة بظنّي هي أنك تخلط بين كلمة تفرّد مع كلمة استمرارية
    Désolée. Je pense que vous me confondez avec quelqu'un d'autre. Vous ne pouvez pas faire ça. Open Subtitles أنا آسفة, أعتقد انك تخلط بيني وبين شخص آخر مهلًا, لا يمكنك فعل ذلك
    Dans le premier paragraphe, tu confonds aussi métaphore et comparaison. Open Subtitles في الفقرة الأولى، أيضاً أوه، أنت تخلط بين الإستعارة والتشبية.
    Ça mélange aléatoirement les ovules, donc on n'en sait rien. Open Subtitles تخلط المني عشوائياً لذلك ليس لدينا أي فكرة
    Les États membres ne devaient pas confondre mécanisme d'application et mécanisme consultatif. UN لذا ينبغي للدول الأعضاء ألا تخلط بين آليات التنفيذ والآليات الاستشارية.
    En fonction de la situation, tu mélanges le vrai et le faux. Open Subtitles اعتماداً على الموقف, أنت تخلط .بين الحقيقة و الأكاذيب و ثم تبصقها هكذا
    L'Égypte condamne le terrorisme sous toutes ses formes, mais Israël doit se garder de tout amalgame : le droit de résister est un droit légitime et ne doit pas être confondu avec le terrorisme. UN وأضاف أن مصر تندد بالإرهاب بكافة أشكاله، غير أن إسرائيل يجب ألا تخلط الأمور؛ فالحق في المقاومة حق مشروع لا تجوز معادلته خطأ بالإرهاب.
    Vous confondez Éros et le bonheur, bon Chambellan. Open Subtitles أنت تخلط بين الرغبة الجنسية والسعادة أيها الحاجب العزيز
    Ne confondez plus jamais ma nation avec ceux qui la dirige. Open Subtitles لا تخلط ابداً بين وطني و القيادة الحالية
    Oh, ne confondez pas mon dossier avec celui de mon père. Open Subtitles لا تخلط بين دفاتري وبين تلك التي تخصّ أبي, حسناً؟
    Tu confonds Ginger l'actrice et Ginger le personnage Open Subtitles أنت تخلط ما بين جينجر الممثلة و جينجر الشخصية
    Mais je pense que tu confonds la gratification retardée avec le mensonge à l'attente. Open Subtitles لكنك تخلط بين تأخير القتل مع مجرد النوم والانتظار
    confonds pas tes anciens sentiments pour moi avec les miens. Open Subtitles لا تخلط بين مشاعرك القديمة نحوي وبين ماشعرت به تجاهك
    Elle ne mélange pas les questions de foi et les questions scientifiques et politiques, et elle ne cherche pas non plus à entraver la liberté de conscience de l'individu. UN وهي لا تخلط بين مسائل العقيدة والمسائل العلمية أو تسعى لتعطيل حرية الضمير للفرد.
    Et c'est pourquoi on ne mélange jamais caisses de vin et patins. Open Subtitles ولهذا لايجب أن تخلط صناديق النبيذ مع شفرات حاده
    Les États membres ne devaient pas confondre mécanisme d'application et mécanisme consultatif. UN لذا ينبغي للدول الأعضاء ألا تخلط بين آليات التنفيذ والآليات الاستشارية.
    Les participants ne devaient donc pas confondre une majorité, même écrasante, avec un consensus de soutien. UN ومن ثم، فلا ينبغي للوفود أن تخلط بين تأييد الغالبية، بل وحتى التأييد العارم، وبين توافق الآراء.
    Tu mélanges de la lessive et de l'eau, et ça neutralise le gaz moutarde. Open Subtitles تخلط مسحوق الغسيل بالماء فيعادل غاز الخردل
    Tel qu'il est rédigé, le paragraphe 11.3 des constatations du Comité n'effectue pas cette distinction et fait un amalgame entre, d'une part, les critères tendant à déterminer si un État constitue " le propre pays " de l'auteur de la communication et, d'autre part, les conditions d'entrée et de sortie des personnes étrangères. UN والفقرة ١١-٣ من آراء اللجنة، بصيغتها الحالية، لا تحقق هذ التمييز، وهي تخلط بين معايير تحديد ما إذا كانت الدولة هي " بلد " صاحب الرسالة من جهة، وبين شروط دخول اﻷجنبي وخروجه، من جهة أخرى.
    Rendre le salon sûr pour un bébé, mixer des petits pois, et mettre de la lavande dans ses couches lavables. Open Subtitles أن تُأمن الصالة بأن تخلط بعض البازيلا لـ جينيسيس وتحرص على أن تضع قطرات الخزامي في حفائضها القماشية
    L'Espagne confond deux problèmes. UN فإسبانيا تخلط بين المسألتين في الأمم المتحدة.
    Mais vous mélangez le café et le décaféiné. Open Subtitles لكنك تخلط القهوة العادية مع منزوعة الكافايين
    Par ressources de base, on entend les ressources qui peuvent être mises en commun sans restriction et dont l'utilisation et l'application sont directement liées aux mandats multilatéraux et aux plans stratégiques des organismes, qui sont approuvés par leurs organes directeurs respectifs dans le cadre d'un processus intergouvernemental. UN والموارد الأساسية هي الموارد التي تخلط دون قيود والتي يرتبط استخدامها وإنفاقها ارتباطا مباشرا بالولايات المتعددة الأطراف للكيانات وبخططها الاستراتيجية التي يوافق عليها مجلس إدارة كل منها في إطار عملية حكومية دولية.
    L'État partie semble faire une confusion entre l'intentionnalité et la proportionnalité de l'acte, ce qui appelle un commentaire de la délégation. UN ويبدو أن الدولة الطرف تخلط بين تعمُّد الفعل وتناسبه، ودعت الوفد إلى التعليق على ذلك.
    Parfois les entreprises de travaux public mélangent le ciment avec des cendres volantes dans une proportion de 3 :1 afin de produire du béton. UN في بعض الأحيان تخلط شركات البناء الإسمنت مع الرماد المتطاير من حرق الفحم بنسبة 3:1 لإنتاج الخرسانة.
    D'accord, as-tu fais exprès, de mélanger nos noms dans le but de me provoquer ? Open Subtitles صحيح. هل فعلت ذلك متعمداً، تخلط أسمائنا محاولةً منك للعبث معي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus