"تدابير أكثر فعالية" - Traduction Arabe en Français

    • des mesures plus efficaces
        
    • de mesures plus efficaces
        
    • mesures plus actives
        
    • des mesures plus dynamiques
        
    • plus efficace
        
    • mesures plus efficaces de
        
    • davantage de mesures efficaces
        
    Les lacunes sont donc importantes et il est indispensable de prendre des mesures plus efficaces pour suivre le financement de ce problème. UN ويشير هذا الرقم إلى عجز كبير وحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لتتبع تمويل العمل في المجال الجنساني.
    C'est pourquoi elle souhaiterait que l'Assemblée générale prenne des mesures plus efficaces afin de promouvoir l'intégration des pays en transition dans l'économie mondiale. UN ولذلك فإن وفده يأمل أن تتخذ الجمعية العامة تدابير أكثر فعالية من أجل ترويج تكامل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إطار الاقتصاد العالمي.
    Elle est prête à coopérer avec tous les autres gouvernements et populations afin de définir des mesures plus efficaces en vue d'éliminer la discrimination. UN وإن حكومته مستعدة للتعاون مع أي من الحكومات والشعوب اﻷخرى من أجل تحديد تدابير أكثر فعالية للقضاء على التمييز.
    La Turquie exige donc que des mesures plus efficaces soient adoptées maintenant. UN وعليه تطالب تركيا بضرورة اتخاذ تدابير أكثر فعالية اﻵن.
    La mise au point progressive de mesures plus efficaces de prévention et de réduction de la demande a joué un rôle important. UN ويتمثّل أحد العوامل المهمة لذلك في الاستمرار بتطوير تدابير أكثر فعالية للوقاية من تعاطي العقاقير وخفض الطلب عليها.
    En outre, il engage vivement l'État partie à prendre des mesures plus efficaces pour faire face au problème de l'état nutritionnel des jeunes enfants. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمعالجة الحالة التغذوية للأطفال الصغار.
    Il existe aujourd'hui une volonté louable d'adopter des mesures plus efficaces pour contrer le terrorisme, les armes de destruction massive et le crime organisé. UN واليوم، ثمة استعداد يستحق الثناء لاتخاذ تدابير أكثر فعالية للتصدي للإرهاب وأسلحة الدمار الشامل والجريمة المنظمة.
    des mesures plus efficaces doivent être adoptées pour créer une société et une communauté internationale plus justes et plus équitables. UN ويجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية لإيجاد مجتمعات محلية ومجتمع دولي أكثر عدلا ومساواة.
    ● Employer des mesures plus efficaces pour éviter que quiconque ne soit entraîné à la prostitution contre son gré; UN :: استخدام تدابير أكثر فعالية لمنع إرغام أي شخص على ممارسة الدعارة؛
    Restant fermement convaincue de la nécessité de prendre des mesures plus efficaces et plus affirmées aux niveaux national et international pour éliminer toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ تظل على اقتناع راسخ بالحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستدامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري،
    Quoi qu'il en soit il conviendrait de prendre des mesures plus efficaces pour encourager la participation des femmes. UN وعلى أية حال، فإن من الضروري اتخاذ تدابير أكثر فعالية لتشجيع المرأة على المشاركة.
    des mesures plus efficaces s'imposent pour remédier à la situation des enfants ayant pris part au conflit armé et démobilisés. UN ويجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية بشأن حالة الأطفال الذين شاركوا سابقاً في الصراع المسلح.
    L'État partie devrait renforcer son action contre la violence familiale et prendre, à cet égard, des mesures plus efficaces pour la prévenir et venir en aide aux personnes qui en sont victimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز سياساتها في مجال مكافحة العنف المنزلي وينبغي لها في هذا الإطار اتخاذ تدابير أكثر فعالية للحيلولة دون حدوث ذلك العنف ولمساعدة الضحايا.
    D'où la nécessité de prendre des mesures plus efficaces. UN وبالتالي، يلزم اتخاذ تدابير أكثر فعالية.
    Une indiscrétion dans ce cas pourrait même gêner les investigations et entraver des mesures plus efficaces. UN وفي هذه الحالة يمكن لأي تسريب للمعلومات أن يزيد من صعوبة التحقيق وأن يسد الطريق على اتخاذ تدابير أكثر فعالية.
    L'État partie devrait prendre des mesures plus efficaces pour combler l'écart entre la loi et la pratique. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أكثر فعالية لسد الفجوة القائمة بين القانون والممارسة.
    L'État partie devrait prendre des mesures plus efficaces pour combler l'écart entre la loi et la pratique. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أكثر فعالية لسد الفجوة القائمة بين القانون والممارسة.
    Elle a noté que des mesures plus efficaces devaient être prises contre la traite des femmes. UN وأشارت ماليزيا إلى ضرورة اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة الاتجار بالنساء.
    Ils ont réaffirmé que des mesures plus efficaces devaient être prises pour prévenir, combattre et éliminer le problème mondial de la drogue sous tous ses aspects. UN وأكدوا من جديد أنه لا بد من اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع مشكلة المخدرات في العالم بجميع مظاهرها ومكافحتها واستئصالها.
    Il faut convenir de mesures plus efficaces afin d'enregistrer, gérer et contrôler les stocks existants de plutonium. UN كما ينبغي وضع تدابير أكثر فعالية لتسجيل وإدارة ورصد المخزونات الحالية من البلوتونيوم.
    De son côté, la population serbe locale doit prendre des mesures plus actives pour participer au processus de réintégration. UN كما يجب على السكان الصرب المحليين أن يتخذوا من جانبهم تدابير أكثر فعالية للمشاركة في عملية إعادة اﻹدماج.
    25. Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures plus dynamiques pour diffuser systématiquement et promouvoir la Convention, en sensibilisant le grand public, les professionnels travaillant avec ou pour les enfants et les enfants. UN 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لنشر الاتفاقية وتعزيزها بشكل منهجي وزيادة التوعية بها لدى الجمهور عامة وفي أوساط المهنيين العاملين مع الأطفال وبين الأطفال أنفسهم.
    Par ses programmes, l'UNODC continuera d'aider les États Membres à apporter une réponse plus efficace à ces problèmes. UN وسيستمر المكتب، من خلال برامجه، في دعم الدول الأعضاء لإعداد تدابير أكثر فعالية لمعالجة هذه المشكلات.
    110.90 Prendre davantage de mesures efficaces pour s'assurer que les auteurs d'actes de discrimination, de crimes racistes et de xénophobie font l'objet de mesures de dissuasion adéquates ainsi que de sanctions (Malaisie); UN 110-90- اتخاذ تدابير أكثر فعالية تكفل ردع ومعاقبة مرتكبي أفعال التمييز وجرائم الكراهية وكره الأجانب (ماليزيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus