"تدابير الاستثمار" - Traduction Arabe en Français

    • les mesures concernant les investissements
        
    • mesures concernant les investissements et
        
    • les mesures d'investissement
        
    • des mesures concernant l'investissement
        
    • mesures relatives aux investissements
        
    • aux mesures concernant les investissements
        
    L'Organisation mondiale du commerce interdit actuellement les mesures concernant les investissements et liées au commerce si elles impliquent des prescriptions relatives à la teneur en produits nationaux. UN وتحظر منظمة التجارة العالمية في الوقت الحاضر تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي ترتهن بمتطلبات للمحتوى المحلي.
    Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce UN اتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة
    Accord sur les mesures concernant les investissements UN اتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة
    Il vise les mesures d'investissement concernant le commerce des marchandises, mais ne s'applique pas aux mesures liées au commerce des services. UN وهو ينطبق فقط على تدابير الاستثمار المتصلة بتجارة السلع وليس بتجارة الخدمات(2).
    Le secrétariat de la CNUCED organisera donc une réunion d'experts sur le thème des effets sur le développement de l'élimination des mesures concernant l'investissement et liées au commerce. UN ولذلك ستقوم أمانة الأونكتاد بتنظيم فريق من الخبراء يُعنى بما يترتب على إزالة تدابير الاستثمار ذات الصلة بالتجارة من أثر على التنمية.
    L'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC) prévoit également l'extension éventuelle de son champ d'application aux politiques en matière d'investissement et de concurrence. UN ونص اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة أيضا على إمكان توسيع نطاق الاتفاق ليشمل الاستثمار وسياسة المنافسة.
    les mesures concernant les investissements et liées au commerce étaient l'un des trois nouveaux domaines qui avaient été abordés dans le Cycle d'Uruguay, mais le résultat des négociations menées sur ce sujet était indubitablement beaucoup plus modeste que les résultats enregistrés par ailleurs. UN ولئن كانت تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة واحدا من المجالات الجديدة الثلاثة التي تناولتها جولة أوروغواي فإن حصيلة المفاوضات المتعلقة بها تعتبر بلا شك أكثر تواضعا من النتائج المحرزة في مجالات أخرى.
    L'OMC traiterait à terme de la question si l'examen de l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC), prévu dans les cinq ans, aboutissait à la conclusion que des négociations multilatérales à l'OMC seraient utiles. UN وربما تعالج منظمة التجارة العالمية هذا الموضوع على المدى البعيد، إذا خلُص استعراض لاتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، المخطط اجراؤه في خمس سنوات، إلى أن إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف داخل منظمة التجارة العالمية هو أمر جدير بالاهتمام.
    En ce qui concerne l'investissement étranger direct, par exemple, les prescriptions en matière de contenu local doivent être éliminées progressivement dans l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC). UN ففيما يتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر مثلا، من المستهدف إلغاء متطلبات المحتوى المحلي تدريجيا في إطار الاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    Les pays les moins avancés devaient être autorisés à déroger aux obligations découlant de l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce jusqu'en 2020, et à ne s'acquitter de leurs engagements concernant la fourniture d'un appui technique et financier supplémentaire qu'à hauteur de leur niveau de développement. UN ويتعين السماح لأقل البلدان نموا بالتحلل من التزاماتها بموجب اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة حتى عام 2020 وأن يكون تنفيذ التزاماتها لتقديم الدعم التقني والمالي الإضافي متسقا مع مستوى تنميتها.
    Les accords internationaux d'investissement exigent parfois des parties qu'elles respectent leurs obligations au titre d'un autre accord, par exemple l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce de l'OMC. UN كما تقضي اتفاقات الاستثمار الدولية في بعض الأحيان بأن تمتثل الأطراف لأحكام اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    De plus, l'adoption et l'application d'une réglementation sur la propriété intellectuelle et l'adhésion à l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC) ont un rôle de plus en plus important pour attirer les IED et faciliter l'accès et le transfert des technologies étrangères. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن وجود تنظيم للملكية الفكرية وتنفيذه، والانضمام إلى الاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، أمران تتزايد أهميتها في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتسهيل امكانية الوصول إلى التكنولوجيات الأجنبية ونقلها.
    Mais les résultats des négociations sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC) ont été " relativement modestes " (Startup, 1994:189) Les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) constituaient un autre domaine de réglementation entièrement nouveau, dans lequel il s'agissait de protéger plutôt que de libéraliser l'accès au savoir—faire protégé par des droits exclusifs. UN غير أن نتائج جولة أوروغواي بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة كانت " متواضعة نسبياً " (Startup, 1994 : 189)(4).
    Il est prévu de réviser l’Accord sur les mesures concernant les investissements liées au commerce pour déterminer s’il faut le compléter par des dispositions concernant les politiques en matière d’investissement et de concurrence. UN ٣٣ - وسيقوم الاستعراض المقرر لاتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة بالبت فيما إذا كان ينبغي تكميل ذلك الاتفاق بأحكام بشأن سياسة الاستثمار والمنافسة.
    Dans les plus grands pays en développement insulaires, cependant, il peut être nécessaire de protéger les fournisseurs locaux de biens ou de services, et certaines mesures concernant les investissements et liées au commerce ont peut-être été conçues à cet effet. UN ومع ذلك، ففي البلدان الجزرية النامية اﻷكبر حجماً، قد تكون ثمة حاجة إلى حماية موردي السلع أو الخدمات المحليين، وربما تم تصميم تدابير معينة من تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة لتحقيق هذه الغاية.
    Il est néanmoins préoccupé par le fait que les mesures d'investissement structurel et à long terme destinées à maintenir les familles hors de la pauvreté ne suffisent pas à réduire les fortes disparités qui existent sur le plan de la qualité des services sociaux et de l'accès à ces services, les régions rurales étant les plus défavorisées. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تدابير الاستثمار الهيكلية والطويلة الأجل الرامية إلى تخليص الأسر من براثن الفقر لا تكفي للحد من التفاوت الكبير في نوعية الخدمات الاجتماعية المقدمة ومستوى الاستفادة منها، مع الإشارة إلى أن المناطق الريفية هي الأشد حرماناً.
    Les experts, notamment originaires de pays qui ont notifié à l'OMC des mesures concernant l'investissement et liées au commerce, traiteront des effets de l'élimination de ces mesures dans certains pays en développement, en se référant à une série d'études de cas réalisées pour le compte de la CNUCED. UN وسوف يضم هذا الفريق خبراء من البلدان التي قدمت إخطارات إلى منظمة التجارة العالمية بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، وسوف تناقش الأثر المترتب على إزالة هذه التدابير في بلدان نامية مختارة، مع الإشارة إلى سلسلة من دراسات الحالات الإفرادية التي أجريت بتكليف من الأونكتاد.
    Ces mesures deviennent plus courantes, remplaçant les conditions d'entrée plus rigoureuses, bien que, dans la mesure où elles risquent d'avoir des incidences négatives sur le commerce extérieur, elles soient soumises aux disciplines internationales depuis l'accord conclu dans le cadre des négociations d'Uruguay sur les mesures relatives aux investissements commerciaux. UN وقد ازداد شيوعها في اﻵونة اﻷخيرة كبدائل لشروط الدخول اﻷكثر تشددا، وإن كانت تخضع، بعد اتفاق جولة أوروغواي بشأن تدابير الاستثمار المتصل بالتجارة، لقواعد دولية، منعا لاحتمال تأثيرها سلبيا على التجارة الخارجية.
    8. Certaines prescriptions de résultat tombaient sous le coup des disciplines de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) relatif aux mesures concernant les investissements et liées au commerce. UN 8- أما اللجوء إلى بعض شروط الأداء فقد خضع لاتفاقية منظمة التجارة العالمية بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus