"تدابير التمييز" - Traduction Arabe en Français

    • mesures de discrimination
        
    • actions de discrimination
        
    À titre de mesures de discrimination positive, les enfants roms n'ont plus à passer de test d'entrée dans les établissements scolaires publics. UN ومن بين تدابير التمييز الإيجابي، لم يعد مطلوباً من أطفال الروما إجراء اختبار دخول للمؤسسات التعليمية العمومية.
    Un sous-comité a été établi pour contrôler l'application des nouvelles mesures de discrimination positive. UN وقد تم إنشاء لجنة حكومية لرصد إنفاذ تدابير التمييز الإيجابي الجديدة.
    Ce programme était à classer parmi les mesures de discrimination positive prévues à l'article premier de la Convention. UN وهذا البرنامج جدير بأن يندرج في إطار تدابير التمييز اﻹيجابي المنصوص عليها في المادة ١ من الاتفاقية.
    Ce programme était à classer parmi les mesures de discrimination positive prévues à l'article premier de la Convention. UN وهذا البرنامج جدير بأن يندرج في إطار تدابير التمييز اﻹيجابي المنصوص عليها في المادة ١ من الاتفاقية.
    Le Gouvernement s'engage à travers la Déclaration gouvernementale à promouvoir l'accès des femmes aux institutions élues et aux postes de décision en vue de la parité par la mise en place d'une stratégie multidimensionnelle incluant l'institutionnalisation des actions affirmatives (actions de discrimination positive). UN وتلتزم الحكومة من خلال التصريح الحكومي بتشجيع وصول النساء إلى المؤسسات المنتخبة وإلى مناصب القرار من أجل تحقيق المساواة عن طريق إقامة استراتيجية متعددة الأبعاد تتضمن إضفاء الطابع المؤسسي على تدابير التمييز الإيجابي.
    Des quotas et d'autres mesures de discrimination positive se sont avérés un moyen efficace d'accroître la participation des femmes à la vie politique. UN وثبت أن تخصيص الحصص وغير ذلك من تدابير التمييز الإيجابي وسائل هامة وفعالة لزيادة المشاركة السياسية للمرأة.
    Elles devraient renforcer l'aptitude des femmes et des jeunes à tirer profit des mesures de discrimination positive, telles que le Fonds Uwezo; UN وينبغي أن تتوخى تلك التدابير بناء قدرات النساء والشباب على الاستفادة من تدابير التمييز الإيجابي، مثل صندوق أويزو
    La dispensation d'une formation visant à les préparer à s'élever dans la hiérarchie est l'une des mesures de discrimination positive actuellement à l'étude. UN وأضافت أن التدريب لإعداد المرأة للترقي من بين تدابير التمييز الإيجابي الجاري دراستها.
    On prend aussi des mesures de discrimination positive dans le domaine du logement. UN ويتم أيضا تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي في مجال الإسكان.
    Les mesures de discrimination positive prises en 1970 ont contribué à augmenter l'effectif des filles dans le secondaire mais ces mesures ont été par la suite suspendues de peur qu'elles ne perpétuent le complexe d'infériorité chez les filles. UN وقد أدت تدابير التمييز الإيجابي التي اتخذت في السبعينات إلى زيادة نسبة قيد الفتيات في التعليم الثانوي، لكنها ما لبثت أن أهملت خشية استمرار عقدة النقص لدى الفتيات.
    Parmi les mesures de discrimination positive qu'il a prises, le Gouvernement équatorien a notamment nommé à des postes de diplomate environ 75 jeunes autochtones et personnes d'ascendance africaine, dont l'orateur. UN وتشمل تدابير التمييز الإيجابي التي اتخذتها حكومته إضافة حوالي 75 دبلوماسياً شاباً من الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول أفريقية، من بينهم هو نفسه، إلى السلك الدبلوماسي للبلد.
    Ce concept a ouvert la possibilité de mettre en place des mesures de discrimination positive visant à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à réduire les disparités entre les hommes et les femmes. UN وهذا المفهوم أتاح إمكانية تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك تقليص الفجوة القائمة بين وضع الرجل ووضع المرأة.
    Il demande instamment à l'État partie de renforcer la protection contre la discrimination, y compris la discrimination par association, notamment par des mesures de discrimination positive et par la sensibilisation et la formation des fonctionnaires à tous les niveaux. UN وتناشد الدولة الطرف أن تعزز الحماية من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الربط بشخص ذي إعاقة، ولا سيما باعتماد تدابير التمييز الإيجابي وبتوعية وتدريب الموظفين على جميع الصعد.
    Cette loi prévoit, entre autres, un certain nombre de mesures de discrimination positive: UN 179- وينص هذا القانون على مجموعة من الإجراءات ومن بينها عدد من تدابير التمييز الإيجابي وهي:
    Des droits sont également reconnus à des catégories spécifiques comme les femmes qui, entre autres, ont le droit de bénéficier de mesures de discrimination positive pour compenser les inégalités et discriminations héritées du passé. UN كما يكفل حقوق فئات محددة من الأشخاص مثل النساء، اللاتي يحق لهن، من بين فئات أخرى، الاستفادة من تدابير التمييز الإيجابي لتدارك التأثير السلبي لتركات انعدام المساواة والتمييز.
    Le Plan comprend aussi des mesures de discrimination positive pour les immigrées victimes de violence sexiste, pour les femmes rurales, pour les femmes handicapées et pour les femmes roms. UN وتشمل الخطة أيضا تدابير التمييز الإيجابي لصالح المهاجرات اللاتي وقعن ضحية العنف الجنساني، ولصالح النساء الريفيات، والمعوقات، ونساء الروما.
    La prise en charge différenciée dans le domaine de la santé, du logement, de l'accès à la terre et des projets de production a été freinée par le processus de restructuration des organismes publics, l'absence de définition des politiques, les limites des budgets affectés et l'affaiblissement des mesures de discrimination positive. UN فقد تأثر الاهتمام المتمايز بشأن مشاريع الصحة والإسكان والحصول على الأراضي والإنتاج بعملية إعادة تشكيل الكيانات العامة، وعدم تحديد السياسات، ومحدودية الميزانيات، وإضعاف تدابير التمييز الإيجابي.
    Le gouvernement brésilien a choisi d'adopter des mesures de discrimination positive pour promouvoir les possibilités ouvertes à certains groupes ethniques. UN 44 - وقالت إن الحكومة فضلت اعتماد تدابير التمييز الإيجابي لتعزيز الفرص المتاحة لبعض الجماعات الإثنية.
    De plus la Constitution fait obligation aux autorités nationales de s'attacher particulièrement à garantir les droits fondamentaux des catégories de personnes qui sont particulièrement vulnérables et d'adopter des mesures de discrimination positive. UN وعلاوة على ذلك، يُلزم الدستور بإيلاء عناية خاصة لضمان حقوق الإنسان المكفولة للسكان المستضعفين على نحو خاص واتخاذ تدابير التمييز الإيجابي التي تتيح الفرص لهذه الفئة من السكان.
    Des mesures de discrimination positive, telles que la loi de 1991 sur les quotas, ont amélioré l'accès des femmes à la magistrature et au pouvoir exécutif et accru leur participation à la vie politique. UN وقد حسنت تدابير التمييز الإيجابي، مثل قانون الحصص لعام 1991، شغل المرأة مناصب في القضاء وفي السلطة التنفيذية في الحكومة مما زاد من مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Il s’interroge cependant sur l’effet pervers que pourrait avoir la mention de la race dans les certificats scolaires, actes de naissance et autres documents, en dépit de l’objectif louable initialement assigné à un tel exercice (actions de discrimination positive). UN غير أنه يتساءل عن اﻷثر السلبي الذي قد يترتب على اﻹشارة إلى العرق في الشهادات المدرسية، وشهادات الولادة وغيرها من الوثائق، على الرغم من الهدف الجدير بالثناء الذي وضع في بداية اﻷمر لهذا اﻹجراء )تدابير التمييز اﻹيجابي(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus