"تدابير القضاء على الإرهاب الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • mesures visant à éliminer le terrorisme international
        
    Toutefois, les mesures visant à éliminer le terrorisme international doivent reposer sur le strict respect de la Charte des Nations Unies et des principes du droit international, notamment du droit international humanitaire. UN بيد أن تدابير القضاء على الإرهاب الدولي يجب أن تستند إلى التقيد الدقيق باحترام ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما القانون الإنساني الدولي.
    Elle a également élaboré la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. Ce texte, joint à la Déclaration complémentaire de 1996, fixe de façon globale et équilibrée les principes fondamentaux que la communauté doit respecter dans sa lutte contre le terrorisme. UN كما وضعت اللجنة إعلان عام 1994 بشأن تدابير القضاء على الإرهاب الدولي وهذا الإعلان، وكذلك الإعلان التكميلي لعام 1996، يطرحان بطريقة شاملة ومتوازنة المبادئ الأساسية التي ينبغي احترامها من جانب المجتمع الدولي في الحرب ضد آفة الإرهاب.
    mesures visant à éliminer le terrorisme international UN تدابير القضاء على الإرهاب الدولي
    Rappelant également les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, UN " وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن تدابير القضاء على الإرهاب الدولي " ،
    mesures visant à éliminer le terrorisme international UN تدابير القضاء على الإرهاب الدولي
    Tout en mettant en exergue la contribution des initiatives régionales et sous-régionales, les Ministres ont réaffirmé l'importance que revêt l'examen par l'Assemblée générale, principal organe délibérant des Nations Unies compétent pour ce faire, des mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN 238- وفي سياق تسليط الضوء على مساهمة المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، أكد الوزراء مجدداً أهمية النظر في تدابير القضاء على الإرهاب الدولي في الجمعية العامة باعتبارها الجهاز التداولي الرئيسي في الأمم المتحدة الذي يتمتع بالاختصاص في ذلك.
    Le Bahreïn se félicite de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, et lui apporte son appui, et il approuve pleinement le rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/62/160). UN وأضاف أن البحرين تشيد باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وتؤيدها. وتعرب عن تأييدها التام لما جاء في تقرير الأمين العام بشأن تدابير القضاء على الإرهاب الدولي (A/62/160).
    Prière de noter que durant la première semaine, la Commission examinera les points 129 (Administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies); 99 (mesures visant à éliminer le terrorisme international); et 73 (Responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies). UN ويرجى الانتباه إلى أن اللجنة ستنظر خلال الأسبوع الأول في بنود جدول الأعمال 129 (إقامة العدل في الأمم المتحدة)؛ و 99 (تدابير القضاء على الإرهاب الدولي)؛ و 73 (المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات).
    Prière de noter que durant la première semaine, la Commission examinera les points 129 (Administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies); 99 (mesures visant à éliminer le terrorisme international); et 73 (Responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies). UN ويرجى الانتباه إلى أن اللجنة ستنظر خلال الأسبوع الأول في بنود جدول الأعمال 129 (إقامة العدل في الأمم المتحدة)؛ و 99 (تدابير القضاء على الإرهاب الدولي)؛ و 73 (المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات).
    Prière de noter que durant la première semaine, la Commission examinera les points 129 (Administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies); 99 (mesures visant à éliminer le terrorisme international); et 73 (Responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies). UN ويرجى الانتباه إلى أن اللجنة ستنظر خلال الأسبوع الأول في بنود جدول الأعمال 129 (إقامة العدل في الأمم المتحدة)؛ و 99 (تدابير القضاء على الإرهاب الدولي)؛ و 73 (المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات).
    Prière de noter que durant la première semaine, la Commission examinera les points 129 (Administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies); 99 (mesures visant à éliminer le terrorisme international); et 73 (Responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies). UN ويرجى الانتباه إلى أن اللجنة ستنظر خلال الأسبوع الأول في بنود جدول الأعمال 129 (إقامة العدل في الأمم المتحدة)؛ و 99 (تدابير القضاء على الإرهاب الدولي)؛ و 73 (المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات).
    Cette même année, l'Assemblée générale a entrepris d'adopter des résolutions concernant les droits de l'homme et le terrorisme, tout en continuant d'adopter ses résolutions annuelles sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN وفي العام ذاته، بدأت الجمعية العامة اعتماد قرارات بشأن " حقوق الإنسان والإرهاب " ، بينما واصلت إصدار قراراتها السنوية المتعلقة ب " تدابير القضاء على الإرهاب الدولي " .
    Nous nous réjouissons, par conséquent, que le Secrétaire général, dans son rapport sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/65/175) ait déclaré que la mise en œuvre globale de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies ne saurait être complète tant que l'on n'aura pas adopté de convention générale sur le terrorisme international. UN ولذلك، نرحب بتأكيد الأمين العام في تقريره عن تدابير القضاء على الإرهاب الدولي (A/65/175) على أن التنفيذ الشامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب لا يمكن أن يكون كاملا بدون إبرام الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus