"تدابير بموجب" - Traduction Arabe en Français

    • des mesures en vertu
        
    • des mesures au titre
        
    • des mesures conformément au
        
    • les mesures prévues à
        
    • des mesures en application
        
    • mesures prises en application
        
    • de mesures au titre
        
    • mesures au titre de
        
    • des mesures découlant
        
    • vertu de
        
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, et prenant des mesures en vertu de son Article 41, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ يتخذ تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق،
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, et prenant des mesures en vertu de son Article 41, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ يتخذ تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق،
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et prenant des mesures au titre de son Article 41, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ويتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه،
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et prenant des mesures au titre de son article 41, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ويتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه،
    5. D'avertir la République islamique d'Iran que, conformément au point B de la liste indicative, au cas où elle manquerait de se maintenir en situation de respect, la Réunion des Parties envisagerait de prendre des mesures conformément au point C de cette liste. UN 5 - يحذر جمهورية إيران الإسلامية بأنها ما لم تعد إلى الامتثال في الوقت المناسب، فإن اجتماع الأطراف سوف ينظر، طبقاً للبند باء من قائمة التدابير الإرشادية، في اتخاذ تدابير بموجب البند جيم من قائمة التدابير الإرشادية.
    Selon sa conception, il fallait épuiser les moyens pacifiques avant de pouvoir appliquer les mesures prévues à l'Article 41 de la Charte. UN ووفقا لرؤية هذا الوفد، فإنه يتعين استنفاد الوسائل السلمية قبل إمكانية تنفيذ تدابير بموجب أحكام المادة 41 من الميثاق.
    Lorsque le Conseil de sécurité adopte des mesures en application de l’Article 41 de la Charte des Nations Unies, il est important de tenir compte des effets qu’elles peuvent avoir sur les enfants et de prévoir des exemptions d’ordre humanitaire. UN ومن المهم أن يعمد مجلس اﻷمن، كلما اعتمد تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، إلى إيلاء النظر لتأثير تلك التدابير على اﻷطفال وإلى منح إعفاءات إنسانية مناسبة.
    g) mesures prises en application de l'article 9 de la Convention pour assurer l'accessibilité des installations et services lors des réunions du Comité et de la Conférence des États parties. UN (ز) اتخاذ تدابير بموجب المادة 9 من الاتفاقية لكفالة إمكانية الاستفادة من المرافق والخدمات أثناء اجتماعات اللجنة ومؤتمر الدول الأطراف.
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, et prenant des mesures en vertu de son Article 41, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ يتخذ تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق،
    En pareil cas, ce n'est pas une politique de conciliation qui est prévue par le paragraphe 14 de l'Accord de cessation des hostilités mais bien des mesures en vertu du Chapitre VII. UN وفي مثل هذه الحال، فإن التهدئة ليست هي رد الفعل المنصوص عليه في الفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال القتالية بل اللجوء إلى اتخاذ تدابير بموجب الفصل السابع.
    Lorsque le Conseil a adopté des mesures en vertu du Chapitre VII, le Brésil a toujours cherché à obtenir une communauté de vues et d'objectifs, car l'efficacité du Conseil est améliorée par la convergence et l'unité de ses membres et de son action. UN وفي الحالات التي اعتمد فيها المجلس تدابير بموجب الفصل السابع، سعت البرازيل إلى العمل نحو تحقيق وحدة الرسالة والهدف نظرا لأن تناسق ووحدة عمل المجلس يعززان فعاليته.
    Le Représentant spécial demande que, chaque fois qu’il adopte des mesures en vertu de l’Article 41 de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité examine soigneusement l’effet que celles-ci pourraient avoir sur les enfants et prévoie des exemptions appropriées pour des raisons humanitaires. UN ١٧٨ - يطلب الممثل الخاص من مجلس اﻷمن أن يولي عناية خاصة، عندما يتخذ تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، لتأثير هذه التدابير على اﻷطفال وأن يوفر ما يُقتضى من إعفاءات إنسانية.
    Il est nécessaire d'examiner les limites des pouvoirs que le Chapitre VII confère au Conseil et plus particulièrement se demander si le Conseil jouit d'un pouvoir absolu s'agissant de constater l'existence d'une menace contre la paix en vertu de l'Article 39 ou de prendre des mesures en vertu des Articles 40, 41 et 42. UN وثمة حاجة إلى دراسة حدود السلطات المخولة للمجلس بموجب الفصل السابع، وعلى الأخص مسألة ما إذا كان المجلس لديه سلطة تقديرية مطلقة في أن يقرر وجود تهديد للسلم بموجب المادة 39، أو أن يتخذ تدابير بموجب المواد 40، و 41، و 42.
    21. Décide, qu'en cas de non-respect de la présente résolution, y compris de transfert non autorisé ou d'emploi d'armes chimiques par quiconque en République arabe syrienne, il imposera des mesures en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies; UN 21 - يقرر، في حالة عدم الامتثال لهذا القرار، بما يشمل نقل الأسلحة الكيميائية دون إذن، أو استخدام أي أحد للأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، أن يفرض تدابير بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة؛
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et prenant des mesures au titre de son article 41, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ويتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه،
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et prenant des mesures au titre de son Article 41, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ويتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه،
    Dans certains cas, il a aussi adopté des mesures au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وفي بعض الحالات، اعتمد المجلس أيضاً تدابير بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    2. D'avertir la Grèce que, conformément au point B de la liste indicative de mesures, dans le cas où elle se trouve de nouveau dans une situation de non-respect, la Réunion des Parties pourra envisager de prendre des mesures conformément au point C de la liste indicative. UN 2 - يحذر اليونان بأنها ما لم تعد إلى الامتثال في الوقت المناسب، فإن الأطراف سوف تنظر، طبقا للبند باء لقائمة التدابير الإرشادية، في اتخاذ تدابير بموجب البند جيم من قائمة التدابير الإرشادية.
    3. D'avertir la Serbie que, conformément au point B de la liste indicative de mesures, dans le cas où elle fait défaut de retourner à une situation de respect dans les délais prescrits, la Réunion des Parties pourra envisager de prendre des mesures conformément au point C de la liste indicative. UN 3- يحذر صربيا بأنها ما لم تعد إلى الامتثال في الوقت المناسب، فإن اجتماع الأطراف سوف ينظر، طبقاً للبند باء لقائمة التدابير الإرشادية، في اتخاذ تدابير بموجب البند جيم من قائمة التدابير الإرشادية.
    Le Conseil de sécurité menaçait ensuite de prendre les mesures prévues à l'Article 41 de la Charte des Nations Unies si l'Érythrée ne se conformait pas à ses exigences. UN ومن ثم هدد مجلس الأمن باتخاذ تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة ما لم تمتثل إريتريا.
    La consolidation de la confiance internationale a permis à son gouvernement de prendre des mesures en application de l'article VI, aussi bien de façon multilatérale, au sein de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), que de façon bilatérale (avec la Fédération de Russie). UN وأضافت أن تعزيز الثقة الدولية قد مكَّن حكومتها من أن تتخذ تدابير بموجب هذه المادة السادسة، سواء كانت تدابير متعددة الأطراف داخل حلف شمال الأطلسي (الناتو) أو ثنائية (مع الاتحاد الروسي).
    c) Lors de l'adoption de mesures prises en application de l'Article 41 de la Charte des Nations Unies, à prendre en considération l'incidence que celles-ci pourraient avoir sur les enfants en vue, s'il y a lieu, de faire des exceptions à titre humanitaire; UN )ج( إيلاء الاعتبار عند اتخاذ تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ﻷثر هذه التدابير على اﻷطفال، بغية النظر في تقرير الاستثناءات اﻹنسانية المناسبة؛
    La violation d'obligations erga omnes pouvait en effet être d'une ampleur propre à susciter l'adoption de mesures au titre de l'Article 51 ou du Chapitre VII ou VIII de la Charte. UN ذلك أن الإخلال بالتزامات تجاه الكافة يمكن أن يكون من الضخامة بحيث يستتبع تدابير بموجب المادة 51 أو بموجب الفصل السابع أو الثامن من الميثاق.
    Le processus de désarmement nucléaire de la Russie comprend des mesures découlant des traités bilatéraux conclus avec les ÉtatsUnis et des initiatives unilatérales. UN 22 - وأضاف أن عملية نـزع السلاح النووية في روسيا تضم تدابير بموجب معاهداتها الثنائية مع الولايات المتحدة ومبادراتها الأحادية الجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus