"تدابير تجميد الأصول" - Traduction Arabe en Français

    • les mesures de gel des avoirs
        
    • des mesures de gel des avoirs
        
    • du gel des avoirs
        
    • le gel des avoirs
        
    • mesures relatives au gel des avoirs
        
    • mesure de gel des avoirs
        
    • de mesures de gel des avoirs
        
    • mesures visant le gel des biens
        
    • mesures visant à geler les avoirs
        
    Le Groupe d'experts avait aussi des doutes sur la capacité de nombreux États Membres d'appliquer et de respecter les mesures de gel des avoirs imposées par les Nations Unies. UN وتساور فريق الخبراء الشكوك أيضا إزاء قدرة عدد كبير من الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير تجميد الأصول والامتثال لها.
    Il a donc estimé que les mesures ciblées avaient eu un certain effet, bien que le Gouvernement libérien n'ait pas strictement appliqué les mesures de gel des avoirs. UN ولذا ارتئي أن التدابير المستهدفة كان لها بعض الأثر بالرغم من عدم تنفيذ تدابير تجميد الأصول من جانب حكومة ليبريا.
    Le Groupe d'experts a mené des enquêtes pour évaluer l'impact et l'efficacité des mesures de gel des avoirs concernant le Libéria imposées par le Conseil. UN أجرى الفريق تحقيقات لتقييم أثر وفعالية تدابير تجميد الأصول التي فرضها المجلس بشأن ليبريا.
    Le contrôle de l'effectivité des mesures de gel des avoirs et la poursuite de leur UN مراقبة فعالية تدابير تجميد الأصول والمقاضاة بسبب الانتهاكات
    Le Groupe s'est efforcé surtout de chercher à évaluer si le Gouvernement libérien avait fait des progrès quant à l'application du gel des avoirs. UN ركز فريق الخبراء اهتمامه على محاولة تقييم ما إذا كانت حكومة ليبريا قد أحرزت تقدما في تنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    La section 3 du Règlement porte application des dispositions des résolutions concernant le gel des avoirs. UN تُـنفذ أحكام القرارات المتعلقة تدابير تجميد الأصول بموجب القسم 3 في من اللائحة.
    Pour que les mesures de gel des avoirs soient réellement mises en œuvre, il est indispensable que les fonctionnaires et autres parties prenantes les comprennent et sachent comment elles peuvent être appliquées efficacement. UN 51 - وتعتمد فعالية تنفيذ تدابير تجميد الأصول على وجود فهم واضح من جانب المسؤولين الحكوميين والجهات المعنية الأخرى لما تنطوي عليه هذه التدابير ولكيفية تنفيذها بفعالية.
    Étant donné que les autorités ne disposaient pas de la liste des entités et personnes désignées, elles ne pouvaient appliquer les mesures de gel des avoirs. UN ونظرا لأنه ليس لدى السلطات قائمة بالكيانات والأشخاص المدرجين بالقائمة، فإنها لم تتمكن من الامتثال لمتطلبات تدابير تجميد الأصول.
    Toutefois, il y a lieu de penser que ce problème est généralisé dans la région et le Groupe d’experts s’efforce de déterminer si les mesures de gel des avoirs sont appliquées efficacement, si tant est qu’elles le soient. UN ويعتقد الفريق مع ذلك أن هذه المشكلة مستشرية في المنطقة، وهو يقوم بتحريات إضافية للتحقق من فعالية تنفيذ تدابير تجميد الأصول ومما إذا كانت تنفَّذ أصلا.
    L’objet de la visite était de recueillir des informations sur plusieurs sociétés soupçonnées d’agir pour le compte d’Aïcha Kadhafi et de Moutassim Kadhafi, tous deux visés par les mesures de gel des avoirs. UN وكان الغرض من الزيارة هو جمع معلومات عن مختلف الشركات التي ربما تكون قد تصرفت بالنيابة عن عائشة القذافي والمعتصم القذافي، اللذين يقعان كلاهما تحت طائلة تدابير تجميد الأصول.
    les mesures de gel des avoirs entrant dans le cadre de la législation des relations financières avec l'étranger peuvent donc être contrôlées par les agents des douanes sur la base des pouvoirs et dispositions contentieuses du Code des douanes. UN ويمكن بالتالي أن يراقب موظفو الجمارك تدابير تجميد الأصول المندرجة في إطار التشريع الخاص بالعلاقات المالية مع الخارج، وذلك على أساس السلطات والأحكام المتعلقة بالمنازعات في قانون الجمارك.
    Selon ces renseignements, après l’imposition des mesures de gel des avoirs, il a été tenté de transférer et de dissimuler des avoirs, représentant des montants considérables, dans divers États. UN وتشير المعلومات إلى أن جهودا بذلت لنقل وإخفاء كميات كبيرة من الأصول في شتى المناطق في أعقاب فرض تدابير تجميد الأصول.
    Il a noté également que le Groupe d'experts avait constaté que certains États Membres ne disposaient pas de la législation nécessaire pour appliquer des mesures de gel des avoirs. UN وأشار أيضا إلى أن الفريق أبلغ عن حالات افتقار الدول الأعضاء للقدرات التشريعية الكفيلة بتنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    Son siège est au Cameroun et son antenne au Tchad ne joue aucun rôle dans l'application des mesures de gel des avoirs. UN ويوجد مقرها في الكاميرون ولا يضطلع فرعها في تشاد بأي دور في تنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    Le Groupe d'experts a essayé de déterminer si un tribunal ou une autre instance compétente avait été constitué(e) et si une ordonnance avait été émise aux fins de l'application du gel des avoirs. UN وسعى الفريق إلى التثبت مما إذا كان قد جرى تشكيل محكمة أو هيئة أخرى ذات صلة وما إذا كان قد صدر أي أمر لتنفيذ تدابير تجميد الأصول أم لا.
    Portée du gel des avoirs UN نطاق تدابير تجميد الأصول
    9. Bases juridiques nationales sur lesquelles se fondent la mise en oeuvre du gel des avoirs UN 9 - الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تدابير تجميد الأصول
    Il n'y a à l'heure actuelle aucun élément supplémentaire attestant de l'intention du Gouvernement d'appliquer le gel des avoirs au Libéria. UN ولا توجد حاليا أدلة إضافية على أن هناك أية نية لإنفاذ تدابير تجميد الأصول في ليبريا.
    Le Groupe a demandé si ce tribunal ou tout autre organe pertinent avait été créé et si une décision avait été prise pour mettre en œuvre le gel des avoirs. UN وسأل الفريق عما إذا كان قد جرى تشكيل محكمة أو هيئة أخرى ذات صلة وإذا ما كان قد صدر أي أمر لتنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    Le Comité a reçu, en 2007, 22 communications émanant d'États qui souhaitaient obtenir une dérogation aux sanctions concernant le gel des avoirs. UN وفي عام 2007، تلقت اللجنة 22 رسالة من دول تلتمس إعفاءات من تدابير تجميد الأصول.
    Pendant la période considérée, le Comité a communiqué à la Mission permanente de la Libye auprès de l'Organisation trois tableaux officieux récapitulant les demandes de dérogation et les notifications touchant les mesures relatives au gel des avoirs et à l'embargo sur les armes. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أتاحت اللجنة إلى البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة ثلاثة جداول غير رسمية ومبسّطة توجز طلبات وإخطارات تتعلق بالإعفاء من تدابير تجميد الأصول وحظر توريد الأسلحة.
    Si les États Membres étaient plus résolus à identifier les fonds Taliban, même ceux qui ne sont pas contrôlés par des individus inscrits sur la Liste, le Comité pourrait cibler plus précisément la mesure de gel des avoirs. UN وقيام الدول الأعضاء ببذل جهود أكثر جدية لتحديد أموال حركة طالبان، حتى لو لم تكن تحت سيطرة أي فرد من الأفراد المدرجين في القائمة، سيتيح للجنة إمكانية استهداف تدابير تجميد الأصول على نحو أدق.
    Des dispositions diverses du Code pénal, du Code de procédure pénale et d'autres lois relatives à la prévention et à la lutte contre le terrorisme, prévoient la mise en oeuvre de mesures de gel des avoirs et fonds liés aux activités terroristes et subversives. UN تنص أحكام مختلفة من قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية وغيرهما من القوانين المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته، على تنفيذ تدابير تجميد الأصول والأموال المرتبطة بالأنشطة الإرهابية والتخريبية.
    La réglementation de 2007 relative aux sanctions de l'ONU contre l'Iran a donné effet aux mesures visant à geler les avoirs prévues dans les résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007). UN تم من خلال لوائح عام 2007 المتعلقة بجزاءات الأمم المتحدة (ضد إيران) تنفيذ تدابير تجميد الأصول التي نص عليها القراران 1737 و 1747.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus