Il est important de rechercher un partage équilibré des bénéfices des mesures de facilitation du commerce et des transports entre tous les partenaires commerciaux. | UN | ومن المهم التطلع نحو تحقيق توازن عادل للمكاسب المتأتية عن تدابير تيسير التجارة والنقل فيما بين جميع الشركاء التجاريين. |
Les régions plus hétérogènes pourront opter pour une approche au cas par cas axée sur des mesures de facilitation déterminées. | UN | وقد تحتاج المناطق غير المتجانسة نُهُجا إفرادية خاصة تركز على تدابير تيسير محددة. |
46. L'ampleur des mesures de facilitation du commerce intégrées dans les accords commerciaux régionaux (ACR) est très variable. | UN | 46- ويختلف نطاق وعمق تدابير تيسير التجارة التي تشملها اتفاقات التجارة الإقليمية اختلافاً كبيراً فيما بينها. |
les mesures de facilitation des échanges réduisent les risques de fraude douanière induits par les personnes qui sous-évaluent leurs biens ou qui communiquent de faux renseignements dans leurs déclarations d'importation; | UN | وتقلل تدابير تيسير التجارة من خطر التهرب الجمركي عن طريق ما يقدم من تقييم بخس ومعلومات خاطئة في إقرارات الاستيراد؛ |
les mesures de facilitation du commerce devraient s'accompagner d'un développement des infrastructures et des technologies de l'information et de la communication. | UN | فينبغي دعم تدابير تيسير التجارة عن طريق تطوير الهياكل الأساسية هي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Elle fait en outre clairement apparaître l'importance de liaisons de transport intrarégionales et interrégionales et aussi de mesures de facilitation appropriées visant à l'utilisation efficiente des liaisons régionales. | UN | وهو يبرز أيضا أهمية الربط بين شبكات النقل داخل المناطق وفيما بينها، فضلا عن أهمية اتخاذ تدابير تيسير كافية من أجل ضمان الكفاءة في استخدام شبكات الربط اﻹقليمية. |
Le présent document porte sur des questions liées à l'application des mesures de facilitation du commerce. | UN | تناقش هذه الوثيقة قضايا مختارة يثيرها تطبيق تدابير تيسير التجارة. |
On a débattu de la meilleure façon de mettre en œuvre des mesures de facilitation du commerce dans les pays en développement et de l'utilité d'adopter des règles contraignantes. | UN | ودار نقاش حول الطريقة الفضلى لتطبيق تدابير تيسير التجارة في البلدان النامية وحول ما إذا وضع قواعد ملزمة أمراً مفيداً. |
Les participants ont examiné les mesures pratiques prises par les commissions régionales de l'ONU pour mettre en place des mesures de facilitation du commerce et des transports. | UN | واستعرض الإجراءات العملية التي نُفذت من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية لإدراج تدابير تيسير التجارة والنقل. |
Des entreprises aussi différentes n'ont pas nécessairement les mêmes raisons d'appuyer des mesures de facilitation du commerce. | UN | والمؤسسات التي لها مصالح مختلفة كهذه لا تشاطر بالضرورة الدوافع ذاتها المستخدمة لدعم تدابير تيسير التجارة. |
Taux de mise en œuvre des mesures de facilitation des échanges, par pays | UN | مستوى تنفيذ تدابير تيسير التجارة، بحسب البلد |
Pour ces pays en particulier, les accords relatifs aux couloirs de transit pourraient être un moyen ciblé et pas trop bureaucratique d'adopter des mesures de facilitation du transit. | UN | وبشكل خاص فإن ترتيبات المرور العابر في الممرات تزودها بنهج هادف غير بيروقراطي مكشوف، لتنفيذ تدابير تيسير المرور العابر. |
Les PME peuvent être parmi les principaux bénéficiaires des mesures de facilitation du commerce. | UN | ويتوقع أن تكون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من بين أكبر الجهات المستفيدة من تدابير تيسير التجارة. |
Grâce à une approche de ce genre fondée sur la coopération et sur la confiance réciproque, on peut mettre en place des mesures de facilitation du commerce au niveau local. | UN | ومن خلال هذا النهج التعاوني والثقة المتبادَلة، يمكن تحقيق عدد من تدابير تيسير التجارة على المستوى المحلي. |
Il faut apporter une plus grande aide technique aux pays en développement sans littoral pour qu'ils puissent effectivement appliquer l'Accord, notamment les mesures de facilitation du commerce pertinentes. | UN | وينبغي تقديم المزيد من المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية لكفالة تنفيذها الاتفاق تنفيذاً فعالاً، ومساعدتها كذلك في تنفيذ تدابير تيسير التجارة ذات الصلة. |
ii) Formulation de plans d'action nationaux pour améliorer les mesures de facilitation aux points de passage des frontières (activité à mener en commun par les fonctionnaires des ministères et institutions concernés); | UN | `2 ' إعداد خطط عمل وطنية لتحسين تدابير تيسير النقل لدى معابر الحدود على نحو مشترك من قبل مسؤولي الوزارات والوكالات التي يهمها الأمر؛ |
Il a été noté que les mesures de facilitation du commerce de l'APEC étaient appliquées dans des conditions d'ouverture qui permettaient même à des pays non membres de l'APEC d'y participer. | UN | وأفيد بأن تدابير تيسير التجارة التي يتخذها منتدى التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ تنفذ بطريقة منفتحة تتيح المشاركة حتى للبلدان غير اﻷعضاء فيه. |
Elle fait en outre clairement apparaître l'importance de liaisons de transport intrarégionales et interrégionales et aussi de mesures de facilitation appropriées visant à l'utilisation efficiente des liaisons régionales. | UN | وهو يبرز أيضا أهمية الربط بين شبكات النقل داخل المناطق وفيما بينها، فضلا عن أهمية اتخاذ تدابير تيسير كافية من أجل ضمان الكفاءة في استخدام شبكات الربط اﻹقليمية. |
Depuis lors, elle a adopté une série de mesures de facilitation du commerce et du transit qui ont notamment permis, récemment, d'automatiser le dédouanement des marchandises grâce à l'adoption du Système douanier automatisé de la CNUCED (SYDONIA). | UN | ومنذ ذلك الحين، اعتمد البلد سلسلة من تدابير تيسير التجارة والنقل العابر، شملت في الآونة الأخيرة حوسبة عمليات التخليص الجمركي بتطبيق النظام الآلي للبيانات الجمركية الخاص بالأونكتاد. |
mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, y compris la mise au point d'outils d'assistance technique | UN | تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية |
En outre, des mesures visant à faciliter les échanges sont de plus en plus souvent incluses dans les accords commerciaux régionaux (ACR) depuis une dizaine d'années. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تزايد إدراج تدابير تيسير التجارة في اتفاقات التجارة الإقليمية على مدى العقد الماضي. |
Mesures destinées à faciliter l'accès des acteurs locaux aux sources de financement existantes | UN | تدابير تيسير وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل الموجودة |