"تدابير عدم الانتشار" - Traduction Arabe en Français

    • des mesures de non-prolifération
        
    • les mesures de non-prolifération
        
    • mesures de nonprolifération
        
    • mesures en faveur de la non-prolifération
        
    Quatrièmement, il faut veiller à l'impartialité, à la rationalité et à la légalité des mesures de non-prolifération. UN رابعا، ينبغي لنا ان نكفل حياد تدابير عدم الانتشار وعقلانيتها وقانونيتها.
    des mesures de non-prolifération devraient permettre de promouvoir et de maintenir la sécurité sur le plan international. UN وينبغي أن تساعد تدابير عدم الانتشار على تعزيز الأمن الدولي والحفاظ عليه.
    Pour la Belgique, la CD se trouve être le cadre de négociation naturel des mesures de non-prolifération nucléaire. UN ان مؤتمر نزع السلاح بالنسبة لبلجيكا هو المحفل التفاوضي الطبيعي بشأن تدابير عدم الانتشار النووي.
    En cinquième lieu, nous devons mettre fin au < < deux poids, deux mesures > > , à la sélectivité et à la discrimination en ce qui concerne les mesures de non-prolifération et de désarmement. UN خامساً، نحتاج إلى وضع حد للمعايير المزدوجة والانتقائية والتمييز في تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Mais sSi les mesures de non-prolifération ont été renforcées au fil des ans, les dispositions du Traité concernant le désarmement nucléaire devait avoir lieu en contrepartie n'ont en revanche toujours pas été appliquées. UN وبينما تعززت تدابير عدم الانتشار بمرور السنين، فإن نزع السلاح النووي على النحو المتوخى في المعاهدة لم يتحقق بعد.
    Parallèlement, les mesures de nonprolifération partielles ne sauraient être confondues avec le désarmement nucléaire. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي عدم الخلط بين تدابير عدم الانتشار الجزئية ونزع السلاح النووي.
    Nous ne pouvons accepter que la Conférence n'ait aucun rôle à jouer à propos de ces questions essentielles et qu'elle doive se contenter de négocier des mesures de non-prolifération qui font double emploi. UN ونحن لا نستطيع ان نقبل ألا يكون لمؤتمر نزع السلاح دور يؤديه في هذه القضايا الحيوية وأن يكون قصارى ما نفعله هو التفاوض على تدابير عدم الانتشار التي أصبحت من نافلة القول.
    Les principes et objectifs adoptés par la Conférence ont identifié deux objectifs principaux — le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Traité d'interdiction de la production de matières fissiles — qui sont l'un et l'autre perçus par leurs auteurs comme des mesures de non-prolifération plutôt que de désarmement nucléaire. UN إن مبادئ وأهداف المؤتمر لم تحدد سوى هدفين، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة الوقف، وكلتاهما يعتبرهما مقدموهما تدبيرين من تدابير عدم الانتشار وليس لنزع السلاح النووي.
    Un renforcement des mesures de non-prolifération contribuera à un climat de partage et de consolidation des avantages de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et, de ce fait, facilitera le développement de ce type d'utilisation. UN وأضاف أن تعزيز تدابير عدم الانتشار تعاون على تعزيز بيئة تؤدّي إلى تقاسم وتعزيز فوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وبالتالي تيسير تطويرها.
    Un renforcement des mesures de non-prolifération contribuera à un climat de partage et de consolidation des avantages de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et, de ce fait, facilitera le développement de ce type d'utilisation. UN وأضاف أن تعزيز تدابير عدم الانتشار تعاون على تعزيز بيئة تؤدّي إلى تقاسم وتعزيز فوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وبالتالي تيسير تطويرها.
    Cependant, nous estimons que les efforts entrepris pour créer un tel monde ne doivent pas porter exclusivement sur le renforcement des mesures de non-prolifération aux dépens des mesures qu'exige le désarmement nucléaire. UN غير أننا نرى أن جهود تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية ينبغي ألا تركز حصريا على تدابير عدم الانتشار بينما تتجاهل اتخاذ إجراءات لنزع السلاح النووي.
    Alors que la mise en œuvre des mesures de non-prolifération est soumise au régime multilatéral de vérification de l'AIEA, les mesures de désarmement nucléaire ne sont soumises à aucun régime multilatéral vérifiable. UN وبينما يخضع تنفيذ تدابير عدم الانتشار لنظام التحقق المتعدد الأطراف التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا تخضع تدابير نزع السلاح النووي لأي نظام تحقق متعدد الأطراف.
    Sur le plan exécutif, l'application des mesures de non-prolifération relève de divers services, tels que le Ministère de l'économie, le Ministère de la santé, le Ministère de la défense et le Ministère des affaires étrangères et l'Organe de réglementation nucléaire. UN على المستوى التنفيذي، يشمل تنفيذ تدابير عدم الانتشار اختصاصات عدد من الإدارات، مثل وزارة الاقتصاد ووزارة الصحة ووزارة الدفاع ووزارة الخارجية وهيئة تنظيم الشؤون النووية.
    Alors que la mise en œuvre des mesures de non-prolifération est soumise au régime multilatéral de vérification de l'AIEA, les mesures de désarmement nucléaire ne sont soumises à aucun régime multilatéral vérifiable. UN وبينما يخضع تنفيذ تدابير عدم الانتشار لنظام التحقق المتعدد الأطراف التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا تخضع تدابير نزع السلاح النووي لأي نظام تحقق متعدد الأطراف.
    Si les mesures de non-prolifération ont été renforcées au fil des ans, les dispositions du Traité concernant le désarmement nucléaire n'ont en revanche toujours pas été appliquées. UN وبينما تعززت تدابير عدم الانتشار بمرور السنين، فإن نزع السلاح النووي على النحو المتوخى في المعاهدة لم يتحقق بعد.
    les mesures de non-prolifération ne doivent pas entraver la coopération par rapport aux utilisations pacifiques de la technologie nucléaire. UN وينبغي ألا تعرقل تدابير عدم الانتشار التعاون في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Mais si les mesures de non-prolifération ont été renforcées au fil des ans, les dispositions du Traité concernant le désarmement nucléaire qui devait avoir lieu en contrepartie n'ont toujours pas été appliquées. UN وبينما تعززت تدابير عدم الانتشار بمرور السنين، فإن جانب نزع السلاح النووي من صفقة المعاهدة لم يتحقق بعد.
    les mesures de non-prolifération mettent l'accent sur l'assurance de la sécurité des matières nucléaires et autres matières radioactives dans le monde, mais il importe également de garantir les avantages qu'offrent ces matières et leurs applications correspondantes. UN وفي حين أن تدابير عدم الانتشار تركز على كفالة أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة على الصعيد العالمي، من الأهمية بالمثل ضمان التمتع بالمزايا التي تتيحها هذه المواد وتطبيقاتها ذات الصلة.
    Non seulement il ne devrait pas y avoir de restrictions aux exportations de matières, d'équipement et de technologies destinés à des fins pacifiques, mais par ailleurs les mesures de non-prolifération ou les progrès réalisés pour renforcer des garanties de sécurité ne devraient pas entraver le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire au niveau national. UN ولا ينبغي فحسب ألا تكون هناك قيود على صادرات المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية، ولكن أيضا يجب ألا تمس تدابير عدم الانتشار أو إحراز مزيد من التقدم في تعزيز الضمانات بتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية على الصعيد الوطني.
    66. Notant avec préoccupation la tendance croissante à la prolifération nucléaire dans le monde contemporain, l'orateur souligne la nécessité d'une application stricte et sans équivoque du principe d'irréversibilité des mesures de nonprolifération. UN 66- ولاحظ مع القلق الاتجاه المتنامي للانتشار النووي في العالم الحديث، وشدد على ضرورة التطبيق الصارم الذي لا لبس فيه للمبدأ القائل بأنه لا رجعة في تدابير عدم الانتشار.
    L'Union européenne déplore l'incapacité du Sommet à parvenir à un accord sur des mesures en faveur de la non-prolifération et du désarmement. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي لعدم توصل اجتماع القمة إلى اتفاق على تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus