"تدبير اﻷموال" - Traduction Arabe en Français

    • collectes de fonds
        
    • collecte de fonds
        
    • mobilisation de fonds
        
    • mobiliser les fonds
        
    • mobilisation des fonds
        
    Le financement continue de provenir essentiellement de contributions privées et de campagnes de collectes de fonds, ainsi que de certaines fondations. UN فهي تواصل تلقي الجزء اﻷكبر من الدعم من المساهمات الخاصة وأنشطة تدبير اﻷموال.
    Pour 1999, le Conseil d’administration a alloué un crédit de 8,5 millions de dollars au Programme d’expansion des collectes de fonds. UN ٢٢ - بالنسبة لعام ١٩٩٩، وافق المجلس التنفيذي على تخصيص ٨,٥ ملايين دولار لبرنامج تنمية تدبير اﻷموال.
    ii) Montant brut des recettes : 20,6 millions de dollars pour la vente de produits et 15,8 millions de dollars au titre de la collecte de fonds privés. UN ' ٢ ' حصيلة إجمالية قدرها ٢٠,٦ مليون دولار من مبيعات المنتجات و ١٥,٨ مليون دولار من تدبير اﻷموال من القطاع الخاص.
    ii) Montant brut des recettes : 17,7 millions de dollars pour la vente de cartes et produits et 13,1 millions de dollars au titre de la collecte de fonds privés. UN ' ٢` حصيلة إجمالية قدرها ١٧,٧ مليون دولار من بيع البطاقات والمنتجات و ١٣,١ مليون دولار من تدبير اﻷموال من القطاع الخاص؛
    Un certain nombre d'activités de mobilisation de fonds, sans frais pour l'UNU, se poursuivent afin de tenter de recouvrer une partie ou la totalité des fonds consacrés à la campagne. UN ويتواصل حاليا عدد من أنشطة تدبير الأموال للجامعة، دون أي تكلفة لها وذلك في إطار جهد لاسترداد بعض أو كل الأموال التي أنفقت على أنشطة تدبير الأموال.
    L'Organe central compte aussi sur le Conseil de sécurité pour aider à mobiliser les fonds et la logistique pour la Mission africaine. UN وينتظر الجهاز المركزي أيضا من مجلس الأمن المساعدة في تدبير الأموال وعمليات النقل والإمداد اللازمة للبعثة الأفريقية.
    45. La gestion des contributions dans le cadre de la bonne exécution des programmes revêt autant d'importance que la mobilisation des fonds. UN ٤٥ - إن إدارة المساهمات، من خلال تنفيذ البرامج بفعالية، له نفس أهمية تدبير اﻷموال.
    À ajouter : collectes de fonds privés à affecter aux UN مضافا إليه: اﻷموال التكميلية المتحصلة من تدبير اﻷموال من القطاع
    Recettes nettes d'exploitation - collectes de fonds privés UN صافي إيرادات التشغيل - تدبير اﻷموال من القطاع الخاص
    Pour l'exercice budgétaire 1998, le Conseil d'administration a alloué un crédit de 7,8 millions de dollars au Programme d'expansion des collectes de fonds. UN ٢٣ - وافق المجلس التنفيذي، بالنسبة للفترة المالية لعام ١٩٩٨، على تخصيص مبلغ ٧,٨ مليون دولار لبرنامج تنمية تدبير اﻷموال.
    3. Proroge le Programme d'expansion des collectes de fonds, avec une dotation de 8,5 millions de dollars pour 1999; UN ٣ - يجدد برنامج تنمية تدبير اﻷموال بمبلغ ٨,٥ مليون دولار مقررة لعام ١٩٩٩؛
    On prévoit que les recettes provenant de la vente de produits et les recettes provenant des collectes de fonds privés augmenteront par rapport à 1999. UN ٦ - ومن المسقط أن تحدث في اﻹيرادات اﻵتية من بيع المنتجات وفي تدبير اﻷموال من القطاع الخاص زيادات بالمقارنة بعام ١٩٩٩.
    Recettes nettes d’exploitation – collectes de fonds privés UN صافي إيرادات التشغيل - تدبير اﻷموال من القطاع الخاص
    L'appui de la société civile est un élément essentiel de la base de ressources de l'UNICEF : près d'un tiers des ressources de l'organisation dépend des comités nationaux et des campagnes de collecte de fonds privés. UN والدعم المقدم من المجتمع المدني عنصر حاسم في تكوين قاعدة موارد اليونيسيف: إذ تحصل المنظمة على ثلث مواردها من اللجان الوطنية ومن تدبير اﻷموال من القطاع الخاص.
    Pour faciliter ces consultations, le Bureau a entrepris d'élaborer des profils de pays récapitulant tous les éléments relatifs à la collecte de fonds dans un pays donné, y compris la contribution du gouvernement, la collecte de fonds privés et l'activité des comités nationaux. UN وتسهيلا لهذه المشاورات، بدأ المكتب في إعداد ملفات قطرية موحﱠدة تنظر في جميع جوانب تدبير اﻷموال في بلد معيﱠن، بما في ذلك المساهمة الحكومية، وتدبير اﻷموال من القطاع الخاص، وأعمال اللجنة الوطنية.
    f) Réaliser des investissements dans le cadre d’initiatives de commercialisation et de collecte de fonds ayant un rendement élevé. UN )و( الاستثمار في التسويق الذي يدر عائدات مرتفعة وفي مبادرات تدبير اﻷموال.
    Du fait de la tendance à la baisse des recettes provenant de la collecte de fonds privés en Équateur, au Nigéria et au Pérou au cours des dernières années, il a été décidé de réduire les opérations dans ces pays, ce qui suppose une réduction de l’appui fourni par la Division. UN ٣٧ - ونظرا لاتجاه اﻹيرادات نحو الانخفاض في أنشطة تدبير اﻷموال من القطاع الخاص في إكوادور، وبيرو، ونيجيريا في السنوات الماضية، فقد تقرر تقليص العمليات في هذه البلدان، بما يترتب على ذلك من تخفيض للدعم الذي تقدمه شعبة القطاع الخاص.
    60. Le Kenya remercie les États Membres qui ont réagi positivement aux efforts de mobilisation de fonds déployés par le Directeur exécutif, qui ont débouché sur une augmentation des contributions à la Fondation pour les établissements humains. UN 60 - وقال إن كينيا تشيد بالدول الأعضاء التي استجابت لجهود تدبير الأموال للمدير التنفيذي، مما أسفر عن زيادة المساهمات لمؤسسة المستوطنات البشرية.
    5. mobilisation de fonds infructueuse UN 5 - نشاط تدبير الأموال الفاشل
    Tous les États Membres sont appelés à coopérer plus étroitement avec l'ONUDI pour mobiliser les fonds nécessaires à la réalisation des programmes intégrés de coopération technique. UN وقال انه لزاما على جميع الدول الأعضاء أن توثّق تعاونها مع المنظمة بغية تدبير الأموال اللازمة للبرامج المتكاملة للتعاون التقني.
    Le Canada est disposé à travailler avec d'autres États pour mobiliser les fonds nécessaires à la fois pour les travaux intersessions et pour le programme de parrainage. UN وتعلن كندا أنها على استعداد للعمل مع الدول الأخرى على تدبير الأموال اللازمة لدعم كل من عملية ما بين الدورات والبرنامج التكفلي.
    Sous réserve de l'approbation du programme renforcé par le Conseil, des consultations seront engagées avec le Gouvernement iraquien à la fois sur le programme et sur les modalités de mobilisation des fonds requis sur une période de 180 jours, qui seront largement fonction de la capacité de l'Iraq de produire et d'exporter du pétrole. UN ورهنا بموافقة المجلس على البرنامج المعزز، ستبدأ المناقشات مع حكومة العراق، بشأن كل من البرنامج وطرائق تدبير اﻷموال اللازمة على مدى فترة ١٨٠ يوما، والتي ستتوقف إلى حد كبير على قدرة العراق على إنتاج النفط وتصديره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus