"تدخل خارجي في" - Traduction Arabe en Français

    • ingérence extérieure dans
        
    • ingérence étrangère dans
        
    • intervention étrangère dans
        
    • ingérence dans les
        
    Il ne devrait y avoir aucune ingérence extérieure dans le processus judiciaire. UN ولا ينبغي أن يكون هناك أي تدخل خارجي في العملية القضائية.
    Il ne devrait y avoir aucune ingérence extérieure dans le processus judiciaire. UN ولا ينبغي أن يكون هناك أي تدخل خارجي في العملية القضائية.
    Ils ont indiqué que toute ingérence extérieure dans les affaires de la République arabe syrienne contraire à la Charte des Nations Unies devait être exclue. UN وينبغي استبعاد أي تدخل خارجي في شؤون سوريا يخالف أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Mon gouvernement a également souligné l'importance du respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de la sécurité régionale de l'Iraq. Nous condamnons toute ingérence étrangère dans ses affaires intérieures. UN كما أكدت بلادي وتؤكد من جديد على أهمية احترام سيادة العراق ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية، وتشجب أي تدخل خارجي في شؤونه الداخلية.
    La Syrie, qui est déterminée à poursuivre sur la voie de la réforme sous la direction du Président Bashar Al-Assad, insiste sur le fait qu'elle ne tolérera aucune ingérence étrangère dans ses affaires intérieures. UN إن سوريا المصممة على مواصلة مهام الإصلاح بقيادة الرئيس بشار الأسد، تؤكد على عدم سماحها بأي تدخل خارجي في هذا الشأن الداخلي.
    Tout en apportant tout l'appui nécessaire au Royaume de Bahreïn, nous dénonçons toute intervention étrangère dans les affaires intérieures de Bahreïn. UN وإننا في الوقت الذي نقدم فيه كل الدعم والمساندة لحكومة مملكة البحرين، فإننا نستنكر أي تدخل خارجي في شؤونها الداخلية.
    Par ailleurs, le Conseil a demandé à tous les États de s’abstenir de toute ingérence dans les affaires internes de l’Afghanistan. UN وعلاوة على ذلك، طلب المجلس إلى جميع الدول أن تمتنع عن أي تدخل خارجي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    Toute ingérence extérieure dans les structures existantes risquait de compromettre gravement la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires. UN وأي تدخل خارجي في الهياكل القائمة من شأنه أن يضر جدياً بتنفيذ خطة عمل بوينس آيريس.
    Ils ont réaffirmé leur détermination à appuyer l'Iraq contre toute ingérence extérieure dans ses affaires intérieures, quelle qu'en soit l'excuse ou le prétexte. UN وأكدوا تصميمهم على احترام سيادة العراق وأدانوا أيضاً أي تدخل خارجي في شؤون العراق الداخلية بغض النظر عن المبررات أو الذرائع.
    Ils ont réaffirmé leur détermination à appuyer l'Iraq contre toute ingérence extérieure dans ses affaires intérieures, quelle qu'en soit l'excuse ou le prétexte. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات تصميمهم على مساندة العراق ضد أي تدخل خارجي في شئونه الداخلية بغض النظر عن المبررات أو الذرائع.
    Le Yémen a toujours pris part au processus de conciliation et appuie tous les efforts déployés par toutes les parties. Il souligne que toute ingérence extérieure dans les affaires de la Somalie pourrait engendrer violence et conflit dans la Corne de l'Afrique. UN وستظل الجمهورية اليمنية كما كانت شريكا في عملية المصالحة وداعمة لجهود الأطراف كافة مع تأكيدها على أن أي تدخل خارجي في الصومال سيؤدي إلى اتساع رقعة المواجهة والعنف في القرن الأفريقي.
    Ils ont affirmé et souligné leur attachement à la souveraineté de l'Iraq et condamné toute ingérence extérieure dans les affaires intérieures de l'Iraq, quelle qu'en soit l'excuse ou le prétexte. UN وأكدوا تصميمهم على احترام سيادة العراق وأدانوا، أيضا، أي تدخل خارجي في شؤون العراق الداخلية بغض النظر عن المبررات أو الذرائع.
    Les ministres se sont félicités de l'amélioration aussi bien de la sécurité intérieure que des conditions de vie en Iraq et ont réaffirmé leur détermination à soutenir l'Iraq contre toute ingérence extérieure dans ses affaires internes. UN ورحبوا بتحسين كل من الوضع الأمني والظروف المعيشية داخل العراق. كما أكد الوزراء مجدداً تصميمهم على مساندة العراق ضد أي تدخل خارجي في شؤونه الداخلية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont affirmé et entériné leur détermination de respecter la souveraineté de l'Iraq et ont condamné toute ingérence extérieure dans ses affaires intérieures, sous quelque prétexte ou excuse que ce soit. UN 177 - أكد رؤساء الدول والحكومات وشددوا على تصميمهم على احترام سيادة العراق وإدانة أي تدخل خارجي في شؤون العراق الداخلية بغض النظر عن المبررات والأشكال.
    — Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Kofi Annan, à prendre des mesures d'urgence pour la cessation immédiate des hostilités, pour l'ouverture de négociations sur un règlement politique du conflit en Afghanistan et pour l'interdiction de toute ingérence étrangère dans le conflit afghan. UN - أمين عام اﻷمم المتحدة كوفي عنان اتخاذ تدابير عاجلة للوقف الفوري لﻷنشطة العسكرية وبدء المحادثات بشأن التسوية السياسية للنزاع في أفغانستان وعدم قبول أي تدخل خارجي في النزاع اﻷفغاني.
    d) Identifier toute ingérence étrangère dans la procédure de sélection et de nomination et alerter le Comité; UN (د) كشف أي تدخل خارجي في عمليتي التقييم والاختيار وإبلاغ اللجنة به؛
    En tant que membre du groupe des voisins et des amis de l'Afghanistan, le groupe des Six plus Deux, nous nous opposons résolument à toute ingérence étrangère dans les affaires intérieures de l'Afghanistan, notamment par l'envoi de personnel militaire et d'armes dans ce pays. UN وبصفتنا عضوا في مجموعة جيران وأصدقاء أفغانستان، أي مجموعة " ستة زائدا اثنين " ، عقدنا العزم على معارضة أي تدخل خارجي في شؤون أفغانستان، بما في ذلك التدخل في شكل إرسال أفراد عسكريين وأسلحة إلى ذلك البلد.
    Un des piliers fondamentaux de notre politique étrangère est notre volonté de donner la priorité à la sécurité, à la stabilité et au développement. À cet égard, nous appelons de nos vœux un Iraq sûr et prospère, capable de faire face à toute intervention étrangère dans ses affaires intérieures, un Iraq fidèle à son identité arabo-islamique et reflétant l'ensemble de ses appartenances ethniques et culturelles. UN إن من ثوابت سياستنا الخارجية، الحرص على دعم الأمن والاستقرار والتنمية في منطقتنا، وفي هذا الشأن نتطلع إلى أن نرى العراق آمنا مزدهرا وقادرا على إبعاد أي تدخل خارجي في شؤونه، مع الحفاظ على هويته العربية والإسلامية، الجامعة لمختلف الأعراق والثقافات.
    La réunion a exprimé son appui aux efforts du Gouvernement iraquien pour réaliser la sécurité, la stabilité et la prospérité du peuple iraquien, et ce, grâce au soutien que les dirigeants politiques, religieux et tribaux ont apporté au processus politique. Elle a réitéré son rejet de toute intervention étrangère dans les affaires internes de l'Iraq sous quelque prétexte et pour quelque motif que ce soit. UN 55 - وأعرب الاجتماع عن مساندته للحكومة العراقية في جهودها لتحقيق الأمن والاستقرار والازدهار للشعب العراقي بدعم من القيادات السياسية والدينية والعشائرية العراقية للعملية السياسية؛ وجدد رفضه لأي تدخل خارجي في شؤونه الداخلية تحت أي مبرر أو حجة.
    Ils ont également mis en garde contre toute ingérence dans les affaires intérieures du Burundi. UN وحذروا أيضا من أي تدخل خارجي في الشؤون الداخلية لبوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus