"تدرب" - Traduction Arabe en Français

    • former
        
    • forment
        
    • entraîné
        
    • forme
        
    • entraîner
        
    • Entraîne-toi
        
    • formé
        
    • entraîne
        
    • entraînes
        
    • formés
        
    • stage
        
    • formait
        
    • répété
        
    • entraînement
        
    • formation
        
    :: Organiser des ateliers de renforcement des capacités pour former les anciennes victimes à devenir des leaders de la communauté et à transmettre leur savoir; UN :: تنظيم حلقات عمل لتكوين المهارات تدرب الناجيات على أن يصبحن زعيمات ومعلمات في المجتمع
    Par ailleurs, les associations de juristes et de magistrats devraient former leurs membres à tenir compte des droits économiques et sociaux. UN ومن جهة أخرى، ينبغي للمنظمات القانونية والقضائية أن تدرب أفرادها على معالجة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Il faudra que les organismes collectant des données, nationaux et internationaux, forment et emploient des autochtones. UN وينبغي لمؤسسات جمع البيانات على الصعيدين الوطني والدولي أن تدرب الأفراد من الشعوب الأصلية وتوظفهم.
    Il a été entraîné et bien entraîné. Tiens. Regarde ça. Open Subtitles لقد تدرب وتدرب جيداً، مثل هذه اللقطة، هنا
    Plus particulièrement, l'École des cadres forme les participants aux mécanismes du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وعلى وجه التحديد، تدرب الكلية المشاركين على آليتي التقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Quelle bonne idée tu as eu d'entraîner ces animaux à convoiter ton propre sang. Open Subtitles ياله من آمر جيد منك أن تدرب هذه الحيوانات المتعطشة لدمائك
    Regarde, prépare tout ce que tu veux, Entraîne-toi à tout ce que tu veux, mais jusqu'à ce que tu ne t'es pas transformé et revenu à toi de l'autre côté, tu ne connais rien. Open Subtitles تدرب على ما تريد ولكن عند التحول الاول لك ويخرج الجانب الآخر
    Qu'est-ce qui vous rend droit et un psychiatre formé de mal? Open Subtitles ما الذي يجعلك الحق و طبيب نفسي تدرب الخطأ؟
    Par ailleurs, nous insistons sur le fait que ces derniers doivent former les enseignants afin qu'ils puissent dispenser un enseignement adapté aux femmes. UN وعلاوة على ذلك، نؤكد أن على المؤسسات التعليمية أن تدرب المعلمين على تعليم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بصورة تراعي الأبعاد الجنسانية.
    Les pays en développement pourraient former des étudiants à travailler sur du graticiel, ce qui permettrait à ces derniers d'apprendre de l'intérieur comment fonctionnent les systèmes d'exploitation et les applications. UN وبوسع البلدان النامية أن تدرب الطلاب وتهيئهم للعمل في بيئة البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة، حيث إن هذه الأخيرة تتيح للطلاب أن يتعلموا طريقة عمل نظم التشغيل والتطبيقات من الداخل.
    Lesdites institutions auront pour obligation de former leurs employés à reconnaître et traiter des opérations suspectes. UN وعلى المؤسسات المذكورة أن تدرب موظفيها على كيفية التعرف على هذه المعاملات والتعامل معها.
    À la fin de 1991, des troupes paramilitaires serbes sont arrivées dans la ville et ont commencé à former des volontaires serbes locaux. UN وفي أواخر ١٩٩١، وصلت القوات الصربية شبه العسكرية إلى بلدة برتشكو وبدأت تدرب المتطوعين الصربيين المحليين.
    En 1999, le Fonds a également soutenu financièrement 14 autres organisations humanitaires qui procurent une assistance médicale, psychologique et sociale ou forment des professionnels de la santé. UN وفي عام ١٩٩٩، قدم الصندوق دعمه المالي كذلك إلى ١٤ منظمة إنسانية أخرى تقدم مساعدات طبية ونفسية واجتماعية أو تدرب موظفي الصحة.
    Nous soutenons les organisations qui forment les sections pauvres et plus faibles de la société avec plusieurs programmes de développement des compétences. UN وإننا نُدعِّم المنظمات التي تدرب الفئات الفقيرة والضعيفة في المجتمع بعدد من برامج تنمية المهارات.
    Donc gardez bien ça en tête quand vous ferez le travail pour lequel vous êtes entraîné. Open Subtitles على ما يرام الدموي إبقاء ذلك في الاعتبار أثناء قيام بهذه المهمة الدموية كنت تدرب ل.
    Il a pas fait de conneries, il s'est entraîné, et... bien, tu sais, il lanҫait un ballon mieux que n'importe qui dans les riches États de Washington ou du Wisconsin. Open Subtitles إبقى نفسه نظيفاً و تدرب تعرف هو يرمي الكرة أفضل من أي أحد في واشنطن أو ويسكونسن
    Elle forme le personnel des institutions d'appui à l'emploi pour ce qui est des questions de discrimination raciale. UN وهي تدرب المديرين التنفيذيين لمؤسسات دعم العمل بشأن قضايا التمييز العنصري.
    Tu penses vraiment entraîner dans ma ligue ? Open Subtitles هل تعتقد حقا أنك تستطيع أن تدرب فى إتحادى؟
    Il faut leur faire peur. Entraîne-toi. Essaye. Open Subtitles عليك اخافة هؤلاء الناس , تدرب على هذا , حاول
    Elle a formé des femmes en tant qu'assistantes juridiques pour aider les victimes de violence. UN فهي تدرب النساء كمساعدات قانونيات لمساعدة ضحايا العنف.
    Mars entraîne ses soldats à croire qu'ils sont invincibles, et cet échec est une option inacceptable. Open Subtitles المريخ تدرب جنودها على الاعتقاد بأنهم لا يُقهرون وأن الفشل خيار غير مقبول
    Je veux que tu entraînes un groupe qui s'occupera de ceux que notre culture a laissés pour compte. Open Subtitles أود أن تدرب وتقود مجموعة أشخاص يعتنون بمن تجاهلتهم ثقافتنا.
    A ce jour, 55 observateurs électoraux de nationalité suisse ont été formés. UN وقد تدرب حتى اﻵن ٥٥ مراقبا انتخابيا سويسريا.
    En stage, formation aux procédures parlementaires et à la rédaction juridique UN تدرب أثناء الدورة على الإجراءات القانونية البرلمانية والصياغة القانونية
    M. Barlow a ajouté que sa société ne vendait pas d'armes et n'en fournissait pas : elle formait à l'utilisation du matériel qui se trouvait sur place. UN وقال أيضاً إن شركته لا تبيع أو تورد اﻷسلحة وإنما تدرب على استخدام ما تجده في البلد المعني.
    Sachant que... qu'il aurait répété il, a fait quiconque peut revenir en arrière et regarder des images plus tôt ? Open Subtitles بمعرفتكم ذلك، بأنه تدرب على الأمر هل قام أي أحد بتفحص تسجيلات سابقة؟
    Je sais pas où vous en êtes dans votre entraînement. Open Subtitles مرحباً، لا أدري أين وصلتم يا رفاق في تدرب سياقتكم للدراجة. هل سنتعاطى المنشطات أو الحلوى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus