B) Organisation des exercices militaires conjointes aux opérations de paix entre forces armées des pays de l'Afrique centrale; | UN | باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام ين القوات المسلحة التابعة لبلدان وسط أفريقيا |
B. Organisation des exercices militaires conjoints aux opérations de paix entre forces armées des pays de l'Afrique centrale | UN | باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة التابعة لبلدان وسط أفريقيا |
B. Organisation des exercices militaires conjoints aux opérations de paix entre forces armées des pays de l'Afrique centrale | UN | باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة التابعة لبلدان وسط أفريقيا |
Toutefois, les deux forces en présence se sont livrées à des manœuvres militaires limitées à proximité de leurs lignes de cessez-le-feu. | UN | بيد أن كلتا القوتين المتعارضتين أنجزت تدريبات عسكرية محدودة بالقرب من خط وقف إطلاق النار التابع لها. |
Les forces armées arméniennes se sont livrées à des manœuvres militaires dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. | UN | أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان. |
En réaction, la Corée du Sud et les États-Unis d'Amérique ont défié cette proposition en effectuant un exercice militaire conjoint. | UN | ورداً على ذلك، تحدت كوريا الجنوبية والولايات المتحدة هذا الاقتراح من خلال إجراء تدريبات عسكرية مشتركة. |
Deux garçons ont indiqué qu'ils avaient été enlevés en Afghanistan en 2009 et transportés au Pakistan où ils auraient reçu une formation militaire. | UN | وأبلغ ولدان بأنهما اختُطِفا من أفغانستان في عام 2009 واقتيدا إلى باكستان حيث خضعا إلى تدريبات عسكرية حسب أقوالهما. |
On craignait un réarmement ultérieur et on observait des activités d'entraînement militaire. | UN | وسادت مخاوف من إعادة التسليح في النهاية، ولوحظ إجراء تدريبات عسكرية. |
Participation à des exercices militaires régionaux de maintien de la paix organisés dans 5 États Membres | UN | تدريبات عسكرية إقليمية في مجال حفظ السلام دعمتها 5 دول أعضاء |
Tous les États, y compris la République populaire démocratique de Corée, procèdent à des exercices militaires similaires. | UN | وأعتقد أن جميع الدول، بما فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تجري تدريبات عسكرية مماثلة. |
b) Organisation des exercices militaires conjoints aux opérations de paix entre les forces armées des pays de l'Afrique centrale; | UN | باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة التابعة لبلدان وسط أفريقيا |
B. Organisation des exercices militaires conjoints aux opérations de paix entre forces armées des pays de l'Afrique centrale | UN | باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا على عمليات السلام |
Afin d’assurer la préparation de ces unités à de futures missions, les pays membres du Comité ont convenu d’organiser des exercices militaires conjoints de simulation d’opérations de maintien de la paix, prévus dans le sud-ouest du Gabon d’ici à 1999. | UN | ولضمان إعداد هذه الوحدات للبعثات المقبلة، اتفقت البلدان اﻷعضاء في اللجنة على تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة لمحاكاة عمليات حفظ السلام، ومن المقرر إجراء هذه التدريبات في جنوب غرب غابون بين اﻵن وعام ١٩٩٩. |
Il a souligné notamment la nécessité à la fois d'organiser des exercices militaires conjoints pour des opérations de paix et d'une contribution effective des États membres eux-mêmes à la mise en oeuvre de ces exercices. | UN | وقد أكد التقرير بصفة خاصة الحاجة إلى تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام وإلى اشتراك الدول اﻷعضاء بنفسها في تنفيذ هذه التدريبات. |
Les forces armées arméniennes ont effectué des manœuvres militaires dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. | UN | أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان |
Les forces armées arméniennes ont effectué des manœuvres militaires dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. | UN | أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان. |
Elles doivent cesser d'être méfiantes à l'égard de la sincérité chaleureuse de leurs compatriotes, et ne pas réagir à leur appel à la réconciliation en entreprenant des manœuvres militaires hostiles et en proférant des menaces nucléaires. | UN | ولا بد أن تتخلى هذه السلطات عن مشاعر عدم الثقة والرغبة في المواجهة وألا تقابل المساعي المخلصة للأشقاء بسوء النية وألا ترد على دعوتهم للمصالحة بإجراء تدريبات عسكرية عدوانية وتوجيه التهديدات النووية. |
Au niveau de la sécurité, il est prévu d'organiser d'un exercice militaire conjoint aux opérations de paix entre les forces armées des pays de la sous-région. | UN | وفي مجال الأمن، هناك خطة لتنظيم تدريبات عسكرية مشتركة لعمليات حفظ السلام للقوات المسلحة لدول هذه المنطقة الفرعية. |
Les autorités marocaines ont notamment fait parvenir au Groupe une liste de 121 personnes, toutes membres des Forces armées nationales de Côte d'Ivoire, ayant suivi une formation militaire dans différents centres de l'Armée royale marocaine depuis 2002. | UN | وقدمت السلطات المغربية بوجه خاص إلى الفريق قائمة تضم 121 اسما، جميعهم أعضاء في قوات الدفاع الوطني لكوت ديفوار، ممن تلقوا منذ عام 2002 تدريبات عسكرية في مختلف مراكز الجيش الملكي المغربي. |
Les responsables de l'AY n'ont pas avisé l'OSCE de leur intention de procéder à un entraînement militaire au Kosovo. | UN | ولم يبلغ مسؤولو الجيش اليوغوسلافي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عن اعتزامهم إجراء تدريبات عسكرية في كوسوفو. |
En juin, des manoeuvres militaires de grande ampleur ont eu lieu plusieurs jours dans le Golan syrien occupé. | UN | وفي حزيران/يونيه، أجريت تدريبات عسكرية واسعة النطاق استغرقت عدة أيام في الجولان العربي السوري. |
Les forces armées de l'Arménie ont effectué une série de manœuvres militaires dans les territoires azerbaïdjanais occupés. | UN | أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
7. Renforcer les capacités des nations partenaires pour combattre le terrorisme par le biais de la formation et de l'entraînement : | UN | 7 - تطوير قدرات الدول الشريكة لمحاربة الإرهاب عبر تدريبات عسكرية. |