"تدريبا على" - Traduction Arabe en Français

    • une formation sur
        
    • une formation à
        
    • une formation au
        
    • une formation en
        
    • une formation aux
        
    • ont été formés à
        
    • ont été formés aux
        
    • formé à
        
    • formations sur
        
    • de formation à
        
    • une formation de
        
    • de formation sur
        
    • des formations
        
    • une formation pour
        
    • une formation portant sur
        
    :: Le groupe de travail a reçu une formation sur la méthode à suivre pour l'établissement du rapport sur la CEDAW; UN :: تلقى فريق العمل تدريبا على منهجية إعداد التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    L'Université d'Andorre organise tous les deux ans une formation sur les droits des enfants en collaboration avec le Comité national d'UNICEF et sur les droits fondamentaux. UN وتنظم جامعة أندورا مرة كل سنتين تدريبا على حقوق الطفل بالتعاون مع اللجنة الوطنية لليونيسيف وعلى الحقوق الأساسية.
    Quarante participants du Cameroun, de la République démocratique du Congo et du Tchad ont ainsi reçu une formation à la toponymie. UN وتلقى 40 مشاركا من تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون تدريبا على أسماء المواقع الجغرافية.
    39. Les activités de renforcement des capacités prévues dans ce contexte comportent notamment une formation à la conduite d'enquêtes financières efficaces. UN 39- وتشمل أنشطة بناء القدرات التي يُضطلع بها في هذا السياق تدريبا على كيفية إجراء التحقيقات المالية الفعالة.
    Tout le personnel concerné doit recevoir une formation au Système intégré de gestion et à Reality. UN يتلقى جميع الموظفين تدريبا على كل من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وبرنامج ريالتي.
    Indicateur de produit : Pourcentage de candidates et de conseillères qui reçoivent une formation en matière de construction des capacités UN مؤشر الناتج: النسبة المئوية للمرشحات والمستشارات على الصعيد دون الوطني اللاتي يتلقين تدريبا على بناء القدرات
    v) Augmentation du nombre de membres de la Commission des droits de l'homme ayant suivi une formation aux normes internationales relatives aux droits de l'homme UN ' 5` زيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الإنسان الذين يتلقون تدريبا على المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Ce programme offrira au personnel de l'Équipe spéciale une formation sur l'interdiction de la contrebande de drogues illicites et la réalisation d'enquêtes sur ces activités. UN وسيقدم المنهج لأفراد فرقة العمل تدريبا على أعمال حظر تهريب المخــدرات غير المشروعــة والتحقيــق فــي الأمـــر.
    Tous les policiers de la Gardaí reçoivent une formation sur les enquêtes à mener en cas de violence familiale, de viol et d'agression sexuelle. UN تتلقى جميع قوات الشرطة تدريبا على التحقيق في القضايا المتعلقة بالعنف العائلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Il offre également à titre continu une formation sur le Web à l'ensemble du personnel. UN ويقدم الصندوق أيضا بصفة مستمرة تدريبا على الشبكة لكل الموظفين.
    Les responsables de l'application des lois ont également reçu une formation sur des questions en rapport avec leurs activités quotidiennes. UN كما تلقى مسؤولو إنفاذ القانون تدريبا على مسائل تتعلق بعملهم اليومي.
    C'est ainsi par exemple qu'il a été organisé une formation à l'utilisation des logiciels d'audit afin de faciliter l'examen des déclarations de situation financière. UN وبهدف استعراض بيانات الإقرارات المالية بشكل أفضل مثلا، أجرى الموظفون تدريبا على برامجيات مراجعة الحسابات.
    Des agriculteurs ont reçu une formation à la diffusion des technologies de l'agriculture écologique au niveau des villages. UN فتلقى مدربو الزارع تدريبا على نشر التكنولوجيات الزراعية المستدامة على مستوى القرية.
    À cet égard, une formation à l'audit de gestion a été organisée à l'intention du personnel de la Section. UN ففي هذا الصدد، تلقى موظفو القسم تدريبا على المراجعة العملية للحسابات.
    Dans le cadre de ce programme, des consultants nationaux ont reçu une formation au contrôle de la qualité et à la normalisation. UN وفي اطار البرنامج أيضا، تلقى استشاريون وطنيون تدريبا على مراقبة النوعية والمواصفات.
    Les centres communautaires de réadaptation ont également reçu une formation en matière d'administration des programmes et de gestion financière de base, ainsi qu'en matière de réadaptation. UN وتلقت لجان تأهيل المجتمعات المحلية أيضا تدريبا على إدارة البرامج واﻹدارة المالية اﻷساسية باﻹضافة إلى مهارات التأهيل.
    Le personnel du Cabinet du Premier Ministre a lui aussi bénéficié d'une formation aux tâches administratives. UN وتلقى موظفو مكتب رئيس الوزراء تدريبا على المهارات الإدارية والمكتبية.
    Plus de 11 000 fonctionnaires ont été formés à son utilisation dans le cadre d'un programme de formation qui a coûté 1,3 million de dollars. UN وإنه سبق أن تلقى أكثر من ٠٠٠ ١١ موظف تدريبا على هذا النظام، بتكلفة تبلغ نحو ١,٣ مليون دولار.
    Les agents locaux du département sahraoui de l'eau ont été formés aux aspects techniques du traitement des eaux. UN وقد تلقى الموظفون المحليون في إدارة المياه الصحراوية تدريبا على الجوانب التقنية لمعالجة المياه.
    Un certain nombre d'officiers ont aussi été formés au commandement et un groupe d'instructeurs de police militaire a été formé à l'étranger. UN وفضلا عن ذلك، تلقى عدد من الضباط تدريبا على القيادة بينما تلقت مجموعة من معلمي الشرطة العسكرية تدريبا في الخارج.
    StAR dispense des formations sur le recouvrement d'avoirs et une assistance préparatoire aux États dans le domaine de l'entraide judiciaire. UN وتوفِّر المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة تدريبا على استرداد الموجودات ومساعدة تحضيرية للدول في مجال المساعدة القانونية المتبادلة.
    Le sport, lorsqu'il est pratiqué avec passion et une rigoureuse éthique, devient synonyme, en particulier pour les jeunes, de formation à la saine compétitivité et à la culture physique. UN تصبح ممارسة الرياضة بحماس وحس أخلاقي، وبخاصة بالنسبة للشباب، تدريبا على المنافسة الصحية وتحسين الصحة البدنية.
    Il a été décidé, en outre, que tous les membres de l'Assemblée recevraient une formation de sensibilisation à la question de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وجرى الاتفاق أيضا على ضرورة تلقي جميع أعضاء الجمعية الوطنية تدريبا على مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Nombre de fonctionnaires ayant suivi les cours de formation sur les compétences de base dispensés par l'Institut afghan de la fonction publique UN :: عدد موظفي الخدمة المدنية الذين يتلقون تدريبا على ' ' الكفاءات الأساسية`` في المعهد الأفغاني للخدمة المدنية
    Un certain nombre de centres ont également offert des formations professionnelles aux victimes de traite et de prostitution. UN وقد وفر عدد من المراكز أيضا تدريبا على المهارات لضحايا الاتجار والبغاء.
    Les établissement du système dispensent une formation pour 350 métiers, dont 77 % sont intégrés et modernes. UN وتقدم مؤسسات النظام تدريبا على 350 مهنة، 77 في المائة منها متكاملة وحديثة.
    D'un point de vue pratique, des membres des institutions chargés d'appliquer la loi, et notamment des forces de police, reçoivent une formation portant sur divers aspects des droits fondamentaux des femmes. UN وعلى صعيد التشغيل، يتلقى أعضاء وكالات إنفاذ القانون، وبخاصة أعضاء الشرطة، تدريبا على مختلف جوانب حقوق الإنسان للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus