:: Le groupe de travail a reçu une formation sur la méthode à suivre pour l'établissement du rapport sur la CEDAW; | UN | :: تلقى فريق العمل تدريبا على منهجية إعداد التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
L'Université d'Andorre organise tous les deux ans une formation sur les droits des enfants en collaboration avec le Comité national d'UNICEF et sur les droits fondamentaux. | UN | وتنظم جامعة أندورا مرة كل سنتين تدريبا على حقوق الطفل بالتعاون مع اللجنة الوطنية لليونيسيف وعلى الحقوق الأساسية. |
Quarante participants du Cameroun, de la République démocratique du Congo et du Tchad ont ainsi reçu une formation à la toponymie. | UN | وتلقى 40 مشاركا من تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون تدريبا على أسماء المواقع الجغرافية. |
39. Les activités de renforcement des capacités prévues dans ce contexte comportent notamment une formation à la conduite d'enquêtes financières efficaces. | UN | 39- وتشمل أنشطة بناء القدرات التي يُضطلع بها في هذا السياق تدريبا على كيفية إجراء التحقيقات المالية الفعالة. |
Tout le personnel concerné doit recevoir une formation au Système intégré de gestion et à Reality. | UN | يتلقى جميع الموظفين تدريبا على كل من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وبرنامج ريالتي. |
Indicateur de produit : Pourcentage de candidates et de conseillères qui reçoivent une formation en matière de construction des capacités | UN | مؤشر الناتج: النسبة المئوية للمرشحات والمستشارات على الصعيد دون الوطني اللاتي يتلقين تدريبا على بناء القدرات |
v) Augmentation du nombre de membres de la Commission des droits de l'homme ayant suivi une formation aux normes internationales relatives aux droits de l'homme | UN | ' 5` زيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الإنسان الذين يتلقون تدريبا على المعايير الدولية لحقوق الإنسان |
Ce programme offrira au personnel de l'Équipe spéciale une formation sur l'interdiction de la contrebande de drogues illicites et la réalisation d'enquêtes sur ces activités. | UN | وسيقدم المنهج لأفراد فرقة العمل تدريبا على أعمال حظر تهريب المخــدرات غير المشروعــة والتحقيــق فــي الأمـــر. |
Tous les policiers de la Gardaí reçoivent une formation sur les enquêtes à mener en cas de violence familiale, de viol et d'agression sexuelle. | UN | تتلقى جميع قوات الشرطة تدريبا على التحقيق في القضايا المتعلقة بالعنف العائلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
Il offre également à titre continu une formation sur le Web à l'ensemble du personnel. | UN | ويقدم الصندوق أيضا بصفة مستمرة تدريبا على الشبكة لكل الموظفين. |
Les responsables de l'application des lois ont également reçu une formation sur des questions en rapport avec leurs activités quotidiennes. | UN | كما تلقى مسؤولو إنفاذ القانون تدريبا على مسائل تتعلق بعملهم اليومي. |
C'est ainsi par exemple qu'il a été organisé une formation à l'utilisation des logiciels d'audit afin de faciliter l'examen des déclarations de situation financière. | UN | وبهدف استعراض بيانات الإقرارات المالية بشكل أفضل مثلا، أجرى الموظفون تدريبا على برامجيات مراجعة الحسابات. |
Des agriculteurs ont reçu une formation à la diffusion des technologies de l'agriculture écologique au niveau des villages. | UN | فتلقى مدربو الزارع تدريبا على نشر التكنولوجيات الزراعية المستدامة على مستوى القرية. |
À cet égard, une formation à l'audit de gestion a été organisée à l'intention du personnel de la Section. | UN | ففي هذا الصدد، تلقى موظفو القسم تدريبا على المراجعة العملية للحسابات. |
Dans le cadre de ce programme, des consultants nationaux ont reçu une formation au contrôle de la qualité et à la normalisation. | UN | وفي اطار البرنامج أيضا، تلقى استشاريون وطنيون تدريبا على مراقبة النوعية والمواصفات. |
Les centres communautaires de réadaptation ont également reçu une formation en matière d'administration des programmes et de gestion financière de base, ainsi qu'en matière de réadaptation. | UN | وتلقت لجان تأهيل المجتمعات المحلية أيضا تدريبا على إدارة البرامج واﻹدارة المالية اﻷساسية باﻹضافة إلى مهارات التأهيل. |
Le personnel du Cabinet du Premier Ministre a lui aussi bénéficié d'une formation aux tâches administratives. | UN | وتلقى موظفو مكتب رئيس الوزراء تدريبا على المهارات الإدارية والمكتبية. |
Plus de 11 000 fonctionnaires ont été formés à son utilisation dans le cadre d'un programme de formation qui a coûté 1,3 million de dollars. | UN | وإنه سبق أن تلقى أكثر من ٠٠٠ ١١ موظف تدريبا على هذا النظام، بتكلفة تبلغ نحو ١,٣ مليون دولار. |
Les agents locaux du département sahraoui de l'eau ont été formés aux aspects techniques du traitement des eaux. | UN | وقد تلقى الموظفون المحليون في إدارة المياه الصحراوية تدريبا على الجوانب التقنية لمعالجة المياه. |
Un certain nombre d'officiers ont aussi été formés au commandement et un groupe d'instructeurs de police militaire a été formé à l'étranger. | UN | وفضلا عن ذلك، تلقى عدد من الضباط تدريبا على القيادة بينما تلقت مجموعة من معلمي الشرطة العسكرية تدريبا في الخارج. |
StAR dispense des formations sur le recouvrement d'avoirs et une assistance préparatoire aux États dans le domaine de l'entraide judiciaire. | UN | وتوفِّر المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة تدريبا على استرداد الموجودات ومساعدة تحضيرية للدول في مجال المساعدة القانونية المتبادلة. |
Le sport, lorsqu'il est pratiqué avec passion et une rigoureuse éthique, devient synonyme, en particulier pour les jeunes, de formation à la saine compétitivité et à la culture physique. | UN | تصبح ممارسة الرياضة بحماس وحس أخلاقي، وبخاصة بالنسبة للشباب، تدريبا على المنافسة الصحية وتحسين الصحة البدنية. |
Il a été décidé, en outre, que tous les membres de l'Assemblée recevraient une formation de sensibilisation à la question de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وجرى الاتفاق أيضا على ضرورة تلقي جميع أعضاء الجمعية الوطنية تدريبا على مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
Nombre de fonctionnaires ayant suivi les cours de formation sur les compétences de base dispensés par l'Institut afghan de la fonction publique | UN | :: عدد موظفي الخدمة المدنية الذين يتلقون تدريبا على ' ' الكفاءات الأساسية`` في المعهد الأفغاني للخدمة المدنية |
Un certain nombre de centres ont également offert des formations professionnelles aux victimes de traite et de prostitution. | UN | وقد وفر عدد من المراكز أيضا تدريبا على المهارات لضحايا الاتجار والبغاء. |
Les établissement du système dispensent une formation pour 350 métiers, dont 77 % sont intégrés et modernes. | UN | وتقدم مؤسسات النظام تدريبا على 350 مهنة، 77 في المائة منها متكاملة وحديثة. |
D'un point de vue pratique, des membres des institutions chargés d'appliquer la loi, et notamment des forces de police, reçoivent une formation portant sur divers aspects des droits fondamentaux des femmes. | UN | وعلى صعيد التشغيل، يتلقى أعضاء وكالات إنفاذ القانون، وبخاصة أعضاء الشرطة، تدريبا على مختلف جوانب حقوق الإنسان للمرأة. |