"تدريبية وبرامج" - Traduction Arabe en Français

    • de formation et
        
    • formation et des
        
    • formations et des programmes
        
    • et des programmes de formation
        
    Au titre de l'assistance technique, on a organisé, entre autres activités, des ateliers de formation et des programmes de sensibilisation et d'orientation à l'intention des éducateurs. UN وشمل تقديم خدمات المساعدة التقنية عقد حلقات عمل تدريبية وبرامج لتوعية وتوجيه المربين.
    Au titre de l'assistance technique, on a organisé, entre autres activités, des ateliers de formation et des programmes de sensibilisation et d'orientation à l'intention des éducateurs. UN ويشمل تقديم خدمات المساعدة التقنية عقد حلقات عمل تدريبية وبرامج لتوعية وتوجيه المربين.
    Une part substantielle des activités du fournisseur est allée à la mise au point de documents de formation et de logiciels d’aide. UN وقد أنفق جزء هام من جهد المتعهد على وضع مواد تدريبية وبرامج حوسبية معينة.
    Ces organisations proposent aussi des formations et des programmes spécialisés de développement des capacités, produisent et diffusent des documents techniques et opérationnels, offrent leur coopération et facilitent la coordination entre les parties prenantes. UN وتقوم هذه المنظمات أيضاً بتنظيم برامج تدريبية وبرامج متخصصة لبناء القدرات، وبإعداد ونشر وثائق فنية ووثائق في مجال السياسة العامة وبتقديم التعاون وتيسير التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة.
    Il existe d'ores et déjà pour certains pays des manuels de formation et des programmes de formation des formateurs à l'intention des responsables de l'application des lois concernant la traite des êtres humains et le trafic des migrants. UN وفي الوقت الراهن توجد كتيبات تدريبية وبرامج تدريبية للمسؤولين عن إنفاذ القوانين في مجال الاتجار والتهريب في بعض البلدان.
    En El Salvador, la CNUCED a appuyé le renforcement des associations de consommateurs en organisant des activités de formation et des programmes d'échange tout au long de l'année 2012. UN وفي السلفادور، دعم الأونكتاد تعزيز رابطات المستهلكين بتنظيم أنشطة تدريبية وبرامج التبادل طيلة عام 2012.
    44. Concevoir des stages de formation et des programmes d'assistance technique à l'intention des populations autochtones dans des disciplines telles que la conception et la gestion des projets. UN ٤٤ - الاضطلاع بدورات تدريبية وبرامج مساعدة تقنية من أجل الشعوب اﻷصلية في مجالات من قبيل تصميم المشاريع وإدارتها.
    Plusieurs rencontres ont eu lieu avec les fonctionnaires du Service de la législation et du Service des enquêtes scientifiques du Ministère de l'intérieur, afin d'élaborer des programmes de formation et d'autres programmes d'assistance avec le concours du PNUD et d'autres donateurs. UN وعقدت بضعة اجتماعات مع مسؤولين في دائرة التشريع ودائرة التحقيق العلمي بوزارة الداخلية لغرض تصميم برامج تدريبية وبرامج أخرى للمساعدة من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الجهات المانحة.
    Le Conseil organise également des programmes de formation et de renforcement des capacités concernant les questions relatives à l'enfance à Khartoum et dans les différents États, avec le soutien appréciable de l'UNICEF. UN ويقوم المجلس ببرامج تدريبية وبرامج لبناء القدرات في مختلف قضايا الطفولة في الخرطوم وفي وولايات السودان المختلفة وذلك بدعم مقدر من اليونيسيف.
    L'École des valeurs et principes militaires organise de son côté des stages de formation et exécute des programmes relatifs au droit international humanitaire et au droit international des droits de l'homme, en coopération avec des établissements de formation et des experts dans ce domaine. UN كما تنظم مدرسة القيم والمبادئ العسكرية دورات تدريبية وبرامج خاصة بالقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان بالتعاون مع المؤسسات التدريبية وخبراء حقوق الإنسان.
    Le Conseil organise également des programmes de formation et de renforcement des capacités concernant les questions relatives à l'enfance à Khartoum et dans les différents États, avec le soutien appréciable de l'UNICEF. UN ويقوم المجلس ببرامج تدريبية وبرامج لبناء القدرات في مختلف قضايا الطفولة في الخرطوم وفى ولايات السودان المختلفة وذلك بدعم مقدر من اليونيسيف.
    L'organisation a soutenu des ateliers, des séminaires, des programmes de formation et de sensibilisation, et des consultations aux niveaux local, national et international sur certaines questions concernant le développement et les peuples autochtones conformément aux objectifs. UN اضطلعت المنظمة بحلقات عمل وحلقات دراسية وبرامج تدريبية وبرامج توعية ومشاورات على الصعد المحلية والوطنية والدولية بشأن قضايا محددة تتعلق بالتنمية وبالشعوب الأصلية تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Diverses organisations ont, en Jordanie, élaboré des manuels de formation et des programmes spécialisés en matière de protection de l'enfance, comme le montre le tableau ciaprès. UN 181- قامت عدة جهات في الأردن بإعداد أدلة تدريبية وبرامج متخصصة بموضوع حماية الطفل على النحو المبين في الجدول:
    Cette année, une centaine de bourses pour des cours de formation et des échanges d'experts ont été offertes dans les domaines de l'agriculture, du développement rural, du développement des industries de services et des petites et moyennes entreprises. UN وقد قدمنا هذه السنة قرابة 100 منحة دراسية لدورات تدريبية وبرامج لتبادل الخبراء في ميادين الزراعة والتنمية الريفية وتطوير الصناعات الخدمية والشركات الصغيرة والمتوسطة.
    En Colombie, le Gouvernement a continué d'offrir des cours de formation et des programmes de placement pour les déplacés internes et les réfugiés, et le Brésil a conclu des accords avec les universités pour faciliter l'accès des réfugiés à l'enseignement supérieur. UN وفي كولومبيا، واصلت الحكومة توفير دورات تدريبية وبرامج التوظيف لفائدة المشردين داخلياً واللاجئين، في حين أبرمت البرازيل اتفاقات مع الجامعات لتيسير استفادة اللاجئين من التعليم العالي.
    69. Dans leurs programmes de formation et de prise de conscience, les organisations non gouvernementales et les gouvernements devraient être encouragés, en particulier au niveau communautaire, à prêter spécialement attention aux pratiques traditionnelles qui constituent une violence contre les femmes. UN ٦٩ - وعند قيام المنظمات غير الحكومية والحكومات بتقديم برامج تدريبية وبرامج للتوعية، ينبغي تشجيعها، لا سيما على المستوى الشعبي، على إيلاء اهتمام خاص للممارسات التقليدية التي تشكل العنف ضد المرأة.
    43. Concevoir des stages de formation et des programmes d'assistance technique à l'intention des populations autochtones dans des disciplines telles que la conception et la gestion des projets. UN ٣٤ - إعداد دورات تدريبية وبرامج لتقديم المساعدة التقنية للشعوب اﻷصلية في مجالات مثل تصميم المشاريع وإدارتها، والبيئة، والصحة، والتعليم.
    Le pays organise aussi régulièrement des formations et des programmes de sensibilisation à l'intention des rédacteurs de manuels et des enseignants afin de garantir que ces stéréotypes soient éliminés. UN وفي الوقت ذاته، تُجري إندونيسيا أيضا أعمالا تدريبية وبرامج توعية دورية لمؤلفي الكتب المدرسية والمعلمين، كي تكفل القضاء على تلك المواقف النمطية.
    L'Organisation des Nations Unies, agissant en collaboration avec les organisations régionales et les États Membres, devrait envisager les moyens de mettre en place des équipements et des programmes de formation à l'intention des services responsables des armes légères. UN 7 - ينبغي للأمم المتحدة، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء، أن تنظر في إيجاد سبل ووسائل لتطوير مرافق تدريبية وبرامج للسلطات التي تتعامل مع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus