"تدريب إقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • de formation régionaux
        
    • régionaux de formation
        
    • régionales de formation
        
    • formation régional
        
    • régionale de formation
        
    • formations régionales
        
    • régional de formation
        
    Des programmes de formation régionaux sont également offerts aux bibliothèques dépositaires, sur le Sédoc entre autres; ils sont souvent organisés en conjonction avec les centres d'information locaux. UN كما تقدم أيضا برامج تدريب إقليمية للمكتبات الوديعة تغطي، فيما تغطي، نظام الوثائق الرسمية، وتنظم غالبا بالاقتران مع مراكز الأمم المتحدة المحلية للإعلام.
    Son contenu sera diffusé par le biais d'un réseau mondial d'instituts de formation régionaux et nationaux, qui serviront de centres d'enseignement et d'information. UN وسيتم نشر المنهاج الدراسي عن طريق شبكة عالمية تضم مؤسسات تدريب إقليمية ووطنية، ستعمل كمراكز تعليم ومعلومات للبرنامج.
    Au cours de la première phase, des programmes de formation régionaux ont été exécutés avec le soutien du Gouvernement des États-Unis. UN وقد اضطلع أثناء المرحلة الأولى ببرامج تدريب إقليمية بدعم من حكومة الولايات المتحدة.
    Ce guide servira de base à une série de séminaires régionaux de formation à la sensibilisation. UN وسوف يشكل هذا الدليل أساسا لمجموعة من عمليات تدريب إقليمية في مجال الدعوة.
    Le Japon est favorable à la création, le cas échéant, de centres régionaux de formation. UN وتشجع اليابان إنشاء مراكز تدريب إقليمية لهذا الغرض حسب الضرورة.
    Ils établissent des équipes régionales de formation qui déterminent les besoins et élaborent des plans d’action. UN وأثناء حلقات العمل، يتم إنشاء أفرقة تدريب إقليمية تتعرف على الاحتياجات وتضع خطط عمل.
    Dans le secteur des télécommunications, les organismes nationaux coopèrent dans le cadre de la Telecommunication Regulators'Association of Southern Africa (Association des autorités réglementaires du secteur des télécommunications de l'Afrique australe) en vue d'harmoniser la réglementation et de renforcer les capacités, grâce à un réseau de formation régional. UN وفي قطاع الاتصالات، تتعاون الهيئات التنظيمية الوطنية للاتصالات عن طريق رابطة الهيئات التنظيمية للاتصالات في الجنوب الأفريقي في مجال التنسيق التنظيمي وفي مجال بناء القدرات عن طريق شبكة تدريب إقليمية.
    ONU-Habitat et la University of East London ont mis au point du matériel de formation concernant les questions foncières dans le cadre des sociétés islamiques, qui a été élaboré au cours d'une réunion régionale de formation organisée en Malaisie en collaboration avec l'Université islamique internationale de Malaisie. UN وعن طريق العمل مع جامعة إيست لندن، طور موئل الأمم المتحدة مواداً تدريبية تتعلق بقضايا الأرض في السياق الإسلامي، والتي جُرّبت مبدئياً أثناء دورة تدريب إقليمية عقدت في ماليزيا بالتعاون مع الجامعة الإسلامية الدولية في ماليزيا.
    En outre, depuis 1998, l'IPIECA a fourni un appui pour la tenue de cours de formation régionaux à la préparation préalable et aux mesures à prendre en cas de déversement, destinés à des représentants du gouvernement et de l'industrie. UN ويضاف إلى ذلك أن الرابطة قدمت في عام ١٩٩٨ دعماً إلى الصناعة لعقد دورات تدريب إقليمية لممثلي الحكومات ودوائر الصناعة في موضوع التأهب للانسكاب النفطي والتعامل معه.
    Parties du concept initial de centre de formation international, ces initiatives ont évolué en faveur de la création et du développement d'établissements de formation régionaux et nationaux. UN وقد تطورت المبادرات من المفهوم اﻷولي ﻹقامة مركز تدريب دولي الى تعديل المبادرات بما يكفل دعم إنشاء وتطوير مؤسسات تدريب إقليمية ووطنية.
    Le Local Development Training Academy (LDTA) est une organisation qui coiffe les cinq centres de formation régionaux afin de répondre aux besoins en formation en faveur du développement rural et local. UN وتمثل أكاديمية التدريب على التنمية المحلية المؤسسة المظلة لخمسة مراكز تدريب إقليمية تعمل على سد الحاجات التدريبية للتنمية الريفية والمحلية.
    Le programme sera diffusé par le biais d'un réseau mondial d'instituts de formation régionaux et nationaux, qui serviront de centres d'enseignement et d'information pour le programme. UN وسيتم نشر المنهج الدراسي عن طريق شبكة عالمية تضم مؤسسات تدريب إقليمية ووطنية ستستخدم كمراكز للتدريس والموارد في إطار البرنامج.
    Les mécanismes de mise en oeuvre dans ce domaine incluent la création de réseaux, de centres d'études avancées et de centres de formation régionaux destinés à faciliter la coopération et la coordination de la collecte des données, de la mise en commun des informations, et des services techniques liés au développement durable. UN وتشمل آليات التنفيذ في هذا المجال إنشاء شبكات ومراكز امتياز ومراكز تدريب إقليمية لتيسير التعاون والتنسيق فيما يتعلق بجمع المعلومات وتبادل البيانات وتقديم الخدمات التقنية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Le Royaume-Uni a offert une formation sur les opérations de soutien à la paix à des centres de formation régionaux et organisations multilatérales, notamment l'Union africaine. UN وأتاحت المملكة المتحدة التدريب على عمليات دعم السلام لمراكز تدريب إقليمية ومنظمات متعددة الأطراف، منها الاتحاد الأفريقي.
    Les participants ont proposé de créer, à l'intention des services de répression, des centres de formation régionaux spécialisés dans la lutte antitraite. UN 33 - واقترح المشاركون إنشاء مراكز تدريب إقليمية تعنى بمكافحة الاتجار بالبشر من أجل وكالات إنفاذ القانون.
    Les " centres d'excellence " comportent cinq centres de formation régionaux de l'OMM (Barbade, Chine, Costa Rica, Kenya et Niger) et sont utilisés pour la formation axée sur le satellite pour les membres de l'OMM. UN وتعمل مراكز التميّز تلك، التي تضم خمسة مراكز تدريب إقليمية تابعة للمنظمة في بربادوس والصين وكوستاريكا وكينيا والنيجر، كمورد تدريبي لأعضاء المنظمة يركّز على السواتل.
    Des programmes régionaux de formation sont également mis sur pied à l'intention des bibliothèques de dépôt, qui portent notamment sur l'utilisation du Sédoc. UN وتتاح أيضا برامج تدريب إقليمية لمكتبات الإيداع، تشمل فيما تشمل نظام الوثائق الرسمية.
    Des centres régionaux de formation ont également été ouverts dans sept villes en 2003 et 2004. UN وفُتحت أيضا مراكز تدريب إقليمية في سبع مدن في سياق عامي 2003 و 2004.
    L’Organisation panaméricaine de la santé continue de travailler sur un programme de recherche sur le vieillissement de la population et à la mise au point de programmes régionaux de formation. UN وتواصل منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية العمل لوضع جدول أعمال لﻷبحاث المتعلقة بشيوخة السكان وإنشاء برامج تدريب إقليمية.
    Le FENU a appuyé des activités régionales de formation aux principes de protection des clients et à leur diffusion au niveau national. UN وقدّم الصندوق أيضا الدعم لعمليات تدريب إقليمية على مبادئ حماية العملاء، ونشرها على الصعيد الوطني.
    Toujours en vertu de ce plan, le Brésil a commencé à appuyer la création d'un centre de formation pour les forces de sécurité à Bissau, en coopération avec l'UNODC, afin de fournir une formation des services de détection et de répression au niveau national et, à long terme, pour faire du centre un institut de formation régional pour les pays lusophones en Afrique. UN وفي إطار الخطة أيضا، بدأت البرازيل دعم إنشاء مركز تدريب لقوات الأمن في بيساو، بالتعاون مع المكتب، لتوفير التدريب على إنفاذ القوانين على الصعيد الوطني، وعلى المدى الطويل تحويل مركز التدريب إلى مؤسسة تدريب إقليمية للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا.
    Il a réalisé des missions de programmation conjointes avec ONU-Habitat au Honduras en avril 2009, a commencé à appliquer le mémorandum d'accord conclu avec le PNUD dans le domaine de la justice pénale et organisé avec l'UNICEF une session conjointe régionale de formation sur les indicateurs de la justice pour mineurs. UN وأوفد المكتب، في نيسان/أبريل 2009، بعثات برمجة مشتركة مع برنامج الموئل إلى هندوراس، وبدأ تنفيذ مذكّرة التفاهم المبرمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال العدالة الجنائية، ونظم دورة تدريب إقليمية مشتركة مع اليونيسيف عن مؤشرات قضاء الأحداث.
    Jusqu'à présent, des formations régionales ont été organisées au Mexique, à l'intention des représentants des peuples autochtones des Amériques, et en Thaïlande, à l'intention de ceux de la région Asie-Pacifique. UN وحتى الآن، عـُـقدت حلقات تدريب إقليمية في المكسيك، لممثلي الشعوب الأصلية في الأمريكتين، وفي تايلند، لممثلي الشعوب الأصلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En outre, on a examiné la possibilité de mettre en place un réseau régional de formation dans le domaine de l'eau et de créer un conseil régional sur les ressources en eau. UN وعلاوة على ذلك درست إمكانية إنشاء شبكة تدريب إقليمية في مجال المياه وإنشاء مجلس إقليمي لموارد المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus