"تدريب القوات المسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • formation des forces armées
        
    • former les forces armées
        
    • la formation des FARDC
        
    • entraînement des Forces armées
        
    Avec d'autres partenaires internationaux de l'Organisation des Nations Unies, nous participons actuellement à la formation des forces armées de la République démocratique du Congo. UN كما نشارك، بالتعاون مع شركاء آخرين في إطار الأمم المتحدة، في تدريب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La formation des forces armées et de sécurité publique a été renforcée au niveau fédéral. UN ولهذا الغرض تمّ تعزيز تدريب القوات المسلحة وقوات الأمن العام على صعيد الاتحاد.
    Statut des dérogations accordées aux États-Unis aux fins de la formation des forces armées libériennes UN حالة الاستثناءات الممنوحة للولايات المتحدة لأغراض تدريب القوات المسلحة الليبرية
    Les États-Unis ont alors lancé le < < Train and Equip Program > > (programme d'entraînement et d'équipement), en vertu duquel des instructeurs militaires américains ont commencé à former les forces armées géorgiennes. UN ثم بدأت الولايات المتحدة " برنامج التدريب والتجهيز " الذي شرع مدربون عسكريون أمريكيون بموجبه في تدريب القوات المسلحة الجورجية.
    la formation des FARDC entreprise dans la région a eu pour conséquence d'accroître les ressources nécessaires à l'acheminement des rations et autres fournitures. UN وتم تدريب القوات المسلحة الكونغولية في هذا المجال، مما أدى إلى زيادة الاحتياجات لنقل الحصص الغذائية وغيرها من اللوازم.
    Le Commandant adjoint de la Force de la MINUL a informé le Groupe que la Mission s'associerait à l'entraînement des Forces armées libériennes en 2010. UN وأبلغ نائب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الفريق بأن البعثة ستشارك في تدريب القوات المسلحة الليبرية في عام 2010.
    La formation des forces armées du Libéria a pris énormément de retard, ce qui s'est traduit par le report de la date de mise en activité de ses unités. UN فقد واجه تدريب القوات المسلحة الليبرية حالات تأخير كبيرة، مما أدى إلى تأجيل تاريخ تشغيل وحداتها.
    81. La formation des forces armées royales cambodgiennes (FARC) aux droits de l'homme continue d'être un élément prioritaire des activités conduites par le Centre au Cambodge. UN ٨١ - لا يزال تدريب القوات المسلحة الملكية الكمبودية في مجال حقوق اﻹنسان يحظى بأولوية في عمل المركز في كمبوديا.
    formation des forces armées, des membres des établissements d'enseignement public à différents niveaux dans le domaine du droit international humanitaire grâce à la traduction et à la publication d'ouvrages et à l'organisation de conférences et de séminaires aux niveaux national, régional et international; UN تدريب القوات المسلحة وأفراد العامة وطلاب مختلف المراحل الدراسية بشأن القانون الإنساني الدولي من خلال ترجمة الكتب ونشرها، وتنظيم المؤتمرات وحلقات النقاش على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    Mais l'Expert indépendant a noté avec intérêt et espoir la vision et les mesures prises par le chef d'état-major dans la formation des forces armées aux droits de l'homme. UN غير أن الخبير المستقل لاحظ باهتمام وبأمل رؤية رئيس أركان القوات المسلحة والإجراءات التي اتخذها بشأن تدريب القوات المسلحة في مجال حقوق الإنسان.
    Sur les mesures prises pour réduire le plus possible la quantité de REG lors de la formation des forces armées en temps de paix. UN :: التدابير المتخذة لضمان تقليل ظهور متفجرات من مخلفات الحرب إلى الحد الأدنى خلال عمليات تدريب القوات المسلحة في وقت السلم.
    Le Comité a jugé positifs les programmes de formation des forces armées sur le droit international humanitaire initiés par certains États membres et encouragé l'exécution de tels programmes dans les autres États. UN ورحبت اللجنة ببرامج تدريب القوات المسلحة في مجال القانون الدولي وهي البرامج التي شرعت فيها بعض الدول وشجعت اللجنة على تنفيذ برامج من ذلك القبيل في دول أخرى.
    L'Union européenne se félicite aussi des efforts faits au plan national pour diffuser et appliquer le droit international humanitaire, en particulier dans le cadre de la formation des forces armées. UN والاتحاد الأوروبي يرحب كذلك بالجهود الوطنية الرامية إلى نشر وتنفيذ القانون الإنساني الدولي، ولا سيما عن طريق تدريب القوات المسلحة.
    Le Groupe d'experts s'est rendu dans les casernes Edward Binyah Kesselly et a examiné certaines des armes et des munitions que l'ambassade des États-Unis avait importées au titre de la dérogation à l'embargo sur les armes prévue aux fins de formation des forces armées libériennes. UN وزار الفريق ثكنة إدورد بينياه كيسيللي وسُمح له بالتفتيش على بعض الأسلحة والذخائر التي استوردتها سفارة الولايات المتحدة بموجب استثناء من حظر الأسلحة لأغراض تدريب القوات المسلحة الليبرية.
    Le Président Gusmão a ordonné aux pétitionnaires de réintégrer le centre de formation des forces armées de Metinaro et de participer aux travaux d'une commission d'enquête qui examinerait les allégations dont il était fait état dans la pétition. UN وأمر الرئيس غوسماو مقدمي الالتماس بالعودة إلى مركز تدريب القوات المسلحة التيمورية في متينارو والمشاركة في لجنة تحقيق لبحـث المزاعم التي أثيرت في الالتماس.
    J'en appelle à la générosité de la communauté internationale pour soutenir la dotation en équipement et le déploiement de la Police nationale libérienne et contribuer à parachever la formation des forces armées du Libéria dans les meilleurs délais. UN وأهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم بسخاء تزويد الشرطة الوطنية الليبرية بالمعدات ونشرها وأن يساعد على إنجاز تدريب القوات المسلحة الليبرية الجديدة على وجه السرعة.
    Le rythme de formation des forces armées libériennes s'est accéléré depuis le dernier rapport du Groupe d'experts. UN 135 - زاد معدل تدريب القوات المسلحة الليبرية منذ التقرير السابق للفريق.
    Il a remercié les États-Unis pour leur importante contribution et leur rôle de premier plan dans la mise en place des forces armées du Libéria et a exprimé sa gratitude aux pays de la CEDEAO, en particulier le Nigéria et le Ghana, qui détachaient des officiers pour contribuer à la formation des forces armées. UN وشكر الولايات المتحدة على مساهمتها المهمة ودورها القيادي في إنشاء القوات المسلحة الليبرية وأعرب عن تقديره لبلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لا سيما نيجيريا وغانا، التي وفرت ضباط للمساعدة على تدريب القوات المسلحة.
    b) Donner aux commandants des orientations sur la manière de former les forces armées au droit international humanitaire. UN (ب) إرشاد القادة بشأن كيفية تدريب القوات المسلحة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Le Conseil de sécurité ne devrait pas oublier que, dans les pays qui sortent d'un conflit, le déploiement de petits contingents de Casques bleus pour former les forces armées nationales peut grandement contribuer à la prévention. UN 105 - وينبغي لمجلس الأمن أيضا ملاحظة أنه في البلدان الخارجة من الصراع يمكن لنشر أعداد صغيرة من حفظة السلام من أجل تدريب القوات المسلحة الوطنية أن يؤدي مهمة وقائية ذات أهمية.
    Le produit n'a pas été exécuté du fait de la décision du Gouvernement de poursuivre la formation des FARDC sur une base bilatérale. UN يرجع عدم إنجاز الناتج إلى قرار حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تدريب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس ثنائي
    des armes et des munitions entreposées Les équipes de la MINUL continuent d'inspecter tous les trimestres les armes, munitions et matériels connexes importés et destinés à l'entraînement des Forces armées libériennes. UN 44 - تواصل أفرقة التفتيش عن الأسلحة التابعة للبعثة إجراء عمليات تفتيش فصلية عن الأسلحة والذخيرة وما يتصل بها من مواد مستوردة لأغراض تدريب القوات المسلحة الليبرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus