Un nouvel institut pour l'apprentissage des adultes a été également créé pour développer les capacités des formateurs et mener des recherches appliquées sur la formation des adultes. | UN | وأنشئ أيضاً معهد جديد لتعلّم البالغين ولتطوير قدرة المدرِّبين وإجراء بحوث تطبيقيه في تدريب الكبار. |
Cependant, étant donné que le budget total du Département pour la formation des adultes a augmenté de 10 % entre 1996 et 2000, on peut espérer que davantage de ressources seront bientôt allouées aux femmes en général, et aux femmes arabes en particulier. | UN | ومع ذلك، لما كانت الميزانية الإجمالية لدائرة تدريب الكبار قد زادت بنسبة 10 في المائة بين عامي 1996 و 2000، فمن المرجو أن يخصص قدر أكبر من الموارد للنساء بوجه عام وللنساء العربيات بوجه خاص. |
L'article 8 de la loi sur la formation des adultes permet aux personnes qui exercent un emploi salarié de bénéficier d'un congé de formation. | UN | والمادة 8 من قانون تدريب الكبار تمكن الأشخاص الحاصلين على عقد للعمل مع رب عمل من الحصول على إجازة دراسية للاشتراك في تدريب حسب المستوى وتدريب على العمل. |
Alors que dans les années 80 les hommes participaient dans une beaucoup plus grande mesure que les femmes aux cours de formation pour adultes, les femmes sont depuis ces dernières années en majorité dans ce type de formation. | UN | وإذا كان الرجال في ثمانينات القرن العشرين قد اشتركوا في برامج تدريب الكبار بصورة أنشط من النساء بقدر كبير، فإنه يمكن ملاحظة غلبة النساء في هذا النوع من التدريب في السنوات الأخيرة. |
La formation au marché du travail est pour l'essentiel de la formation professionnelle acquise par l'administration du travail auprès des centres de formation pour adultes, des organisations professionnelles et autres fournisseurs de prestations de formation. | UN | وتدريب سوق العمل هو بصفة رئيسية تدريب مهني، تتعاقد عليه إدارة العمل مع مراكز تدريب الكبار والمؤسسات المهنية وغيرها من المؤسسات المعنية بتوفير خدمات التدريب. |
- un enseignant pour assurer le programme de transition au profit d'élèves qui vont quitter un établissement spécial pour fréquenter un centre de formation d'adultes. | UN | معلما واحدا مكلفا بالبرنامج الانتقالي للطلبة المحالين من مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة إلى مراكز تدريب الكبار. |
Manifestement, cela joue sur la formation des adultes, aussi faudra-t-il se préparer et se doter des programmes de formation spécifiques utilisables aussi bien dans le système scolaire qu'à l'extérieur. | UN | ومن الجلي أن لهذا أثره في تدريب الكبار من حيث أنه يتعين علينا أن نكون متأهبين ببرامج خاصة للتدريب داخل النظام المدرسي والتدريب خارج النظام المدرسي على السواء. |
On peut faire distinction entre l'offre coordonnée et soutenue par le Service formation des adultes (SFA) et l'offre publique et privée en matière de formation professionnelle continue qui est coordonnée et soutenue par le Service de la formation professionnelle. | UN | ومن الممكن أن يُضطَلع بالتفرقة بين العرض المنسق والمدعم من قبل دائرة تدريب الكبار والعرض العام والخاص في مجال التدريب المهني المستمر الذي تنسقه وتسانده دائرة التدريب المهني. |
Stagiaires dans les < < Programmes d'ATC et les centres de formation des adultes à distance > > , 2005-2008 | UN | المتدربون في " برامج التعلم مدى الحياة في مراكز تدريب الكبار عن بعد " ، 2005-2008 |
Étudiants des centres de formation des adultes (ATC) 2005-2008 | UN | الطلاب في مراكز تدريب الكبار 2005-2008 |
La notion de formation des adultes peut recouvrir diverses formes : la reprise d'une formation, le perfectionnement professionnel, le développement personnel ou encore la formation des parents qui est particulièrement importante du point de vue de la prise de conscience de la répartition des rôles selon le sexe dans la famille et la vie publique. | UN | ويمكن أن تتخذ فكرة تدريب الكبار أشكالا مختلفة: مثل استكمال التدريب واتفاق التدريب المهني؛ وتطوير الشخصية وكذلك تدريب الآباء الذي هو هام بصفة خاصة من ناحية الوعي بتوزيع الأدوار حسب الجنس في الأسرة والحياة العامة. |
En Suisse, la formation des adultes est un marché en expansion bien qu'il soit impossible d'avoir une vue d'ensemble de l'offre en la matière. | UN | 285 - وفي سويسرا، فإن تدريب الكبار يشكل سوقا آخذا في التوسع رغم أنه من المستحيل أن تتشكل نظرة لمجموع العروض في هذا المجال. |
Les mesures de promotion prises dans ce contexte comprennent par exemple des projets dans le domaine de la formation des adultes (Obwald) ou de la deuxième formation (Argovie) ou encore des cours spécialement conçus pour les femmes souhaitant reprendre une activité professionnelle (Appenzell Rhodes-Extérieures, Jura, Schaffhouse). | UN | وتدابير النهوض المتخذة في هذا الإطار تشمل على سبيل المثال مشروعات في مجال تدريب الكبار (أوبفالد) أو التدريب الثاني (ارجوفي) أو دراسات معدة خصيصا للمرأة التي تأمل في إعادة اتخاذ نشاط مهني (ابينزيل رودس الخارجية، جورا، وشافهاوس). |
Ces personnes ont la possibilité de fréquenter des établissements d'éducation pour adultes (centres de formation des adultes, écoles secondaires pour adultes et classes pour adultes des écoles secondaires). | UN | وتسنح لهؤلاء الأشخاص فرصة لتحصيل التعليم في مؤسسات تعليم الكبار (مراكز تدريب الكبار ومدارس ثانوية للكبار وصفوف الكبار في المدارس الثانوية). |
Les programmes de formation doivent prévoir diverses techniques de formation des adultes créatives et participatives afin d'obtenir la participation active des apprenants − notamment les suivantes: séances de réflexion, jeux de rôle, travail en groupe, études de cas, débats et visites sur le terrain, éventuellement à l'aide de matériel audiovisuel. | UN | ينبغي أن تستند برامج التدريب إلى مجموعة متنوعة من تقنيات تدريب الكبار الإبداعية والقائمة على المشاركة لضمان انخراط المتعلمين فيها انخراطاً نشطاً. وتشمل تلك التقنية استثارة الأفكار والمحاكاة والعمل في مجموعات ودراسات الحالات وحلقات النقاش والرحلات الميدانية مع إمكانية استخدام الوسائل السمعية البصرية. |
formation des adultes | UN | تدريب الكبار |
Elles sensibilisent le public au respect de ces droits (violences institutionnelles, accès à la justice, respect des minorités, droit des femmes...), interpelle le pouvoir politique et s'investit dans la formation des adultes (dans le cadre de ses activités d'éducation permanente) et dans la mise sur pied d'outils pédagogiques et de formation à l'attention des acteurs de l'éducation. | UN | وتضطلعان بأنشطة توعية الجمهور العام باحترام هذه الحقوق (العنف المؤسسي، واللجوء إلى القضاء، واحترام الأقليات، وحقوق المرأة، وما إلى ذلك)، وتستجوبان السلطة السياسية وتنشطان في مجال تدريب الكبار (في إطار أنشطة التعليم الدائم) وفي وضع الأدوات البيداغوجية وبرامج التدريب الخاصة بالفاعلين في مجال التعليم؛ |
La nouvelle loi vise à généraliser la possibilité d'avoir une deuxième chance de faire des études (apprentissage à distance, enseignement/formation pour adultes) et à étendre l'offre de formations socioprofessionnelles. | UN | ويدعو الدبلوم الجديد إلى زيادة تعميم الفرص التعليمية الثانية (تجديد المعارف عن بعد، وتعليم/تدريب الكبار)، من أجل زيادة توفير فرص الدورات المهنية الاجتماعية. |
Des schémas de ségrégation similaires se retrouvent dans la formation pour adultes: moins de 20 % des personnes qui poursuivent des études dans les professions industrielles, techniques et architecturales mais de 70 à 80 % des personnes qui participent à des programmes de formation dans les domaines de l'éducation, de la culture et des services aux particuliers sont des femmes. | UN | وهناك اتجاهات مشابهة، تدل على وجود اختلافات بين الجنسين، في ميدان تدريب الكبار: فما يقل عن 20 في المائة ممن يضطلعون بدراسات تتصل بالمؤهلات الصناعية والتقنية والمعمارية من النساء، في حين أن الإناث يشكلن نسبة تتراوح بين 70 و 80 في المائة من الدارسين من أجل التأهل في حقوق التعليم والخدمات الثقافية والشخصية. |
formation d'adultes demandeurs d'emploi | UN | تدريب الكبار - الباحثون عن عمل |
Il convient de noter la prédominance particulièrement forte des femmes parmi les bénéficiaires de toutes les mesures destinées à créer des emplois (sauf en ce qui concerne l'activité indépendante), à développer des activités professionnelles et à soutenir la transition de l'emploi protégé au marché de travail ouvert, ainsi que parmi les bénéficiaires de la formation d'adultes. | UN | وتجدر ملاحظة أن النساء يشكلن أغلبية عالية جدا كمستفيدات من جميع التدابير الرامية إلى دعم إيجاد فرص للعمل (باستثناء إيجاد فرص العمل الحر)، والاضطلاع بأنشطة مهنية، ودعم الانتقال المهني من العمالة المشمولة بالحماية إلى سوق العمل المفتوح، وكمستفيدات من تدريب الكبار. |