Ces équipes pourraient de plus aider à la formation des ressources humaines. | UN | وسيساعد هؤلاء الأطباء والمتخصصـون في العنايـة الطبيـة أيضا في تدريب الموارد البشرية. |
Ils contribueraient également à la formation des ressources humaines. | UN | كما أنهم سيقدمون المساعدة على تدريب الموارد البشرية. |
la formation des ressources humaines reste essentielle. | UN | ولا يزال تدريب الموارد البشرية يكتسي أهمية بالغة. |
On encourage l'exécution de projets dans des secteurs prioritaires et l'on stimule la collaboration technologique, en favorisant les initiatives de formation des ressources humaines. | UN | ويتم تشجيع تنفيذ المشاريع في قطاعات الأولوية وتقديم التعاون التكنولوجي وتعزيز مبادرات تدريب الموارد البشرية. |
Outre la formation du personnel, il importait de diffuser auprès des utilisateurs du SGP une documentation plus complète, notamment en français. | UN | فباﻹضافة إلى تدريب الموارد البشرية يعتبر من اﻷهمية بمكان إتاحة وثائق أشمل، بما في ذلك المعلومات باللغة الفرنسية، لمستخدمي هذا النظام. |
Il était également important de développer l'enseignement secondaire dans le but de doter les jeunes des compétences et des qualifications dont ils ont besoin pour s'insérer sur le marché de l'emploi et de renforcer les capacités de l'enseignement supérieur africain pour lui permettre de former les ressources humaines dont l'économie a besoin pour se développer. | UN | ومن المهم كذلك تحسين خدمات التعليم الثانوي من أجل تزويد الشباب بالمهارات والمؤهلات اللازمة لولوج سوق العمل، وتعزيز قدرات دوائر التعليم العالي في أفريقيا لتمكينها من تدريب الموارد البشرية التي لا غنى عنها لنمو الاقتصاد. |
Certains problèmes subsistent pourtant, comme celui de l'insuffisante mise en valeur des ressources humaines et du manque d'équipement et celui de la faiblesse de l'investissement dans le secteur de la santé publique. | UN | وتشمل بعض المجالات التي تكتنفها المشاكل عدم كفاية تدريب الموارد البشرية وبناء الهياكل اﻷساسية، واستمرار انخفاض مستويات الاستثمار في أنشطة الصحة العامة. |
Étant donné que tous les États Membres reconnaissent que la formation de ressources humaines est indispensable pour le renforcement de la primauté du droit, il y a lieu d'espérer qu'ils apporteront un appui financier et politique renforcé à cette formation. | UN | وذكر أن هناك اتفاقا بين جميع الدول الأعضاء على أن تدريب الموارد البشرية مسألة أساسية في تعزيز سيادة القانون، فأعرب عن أمله أن تقدم تلك الدول المزيد من الدعم المالي والسياسي لهذا التدريب. |
En même temps, nous collaborons sans compter à la formation des ressources humaines. | UN | وفي نفس الوقت، نقدم تعاونا نؤثر به الغير في مجال تدريب الموارد البشرية. |
14.2 Étendre et approfondir la formation des ressources humaines de la région en vue d'incorporer de larges secteurs de la population dans un dispositif de production compétitif. | UN | ١٤-٢ توسيع وتعميق تدريب الموارد البشرية في المنطقة بغية إشراك قطاعات كبيرة من السكان في العمليات اﻹنتاجية التنافسية. |
Aussi l'État soutient-il la formation des ressources humaines dans les domaines de la science, de la recherche et de la technologie, et assure-t-il à ceux qui s'y consacrent des conditions spéciales. | UN | وبناءً عليه، فالدولة مسؤولة عن دعم تدريب الموارد البشرية في الميادين العلمية والبحثية والتكنولوجية، فضلا عن توفير الظروف الخاصة المؤاتية للقيام بهذه الأنشطة. |
On peut également signaler, à titre d'exemple de coopération avec les Nations Unies dans le domaine de la formation des ressources humaines, la formation qui a été impartie aux membres du bataillon Manchego à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie). | UN | ويُعد التدريب الذي قدمته إلى أعضاء كتيبة مانشيجو في سانتا كروز دي لا سييرا في بوليفيا مثالا آخر عن التعاون مع الأمم المتحدة في مجال تدريب الموارد البشرية. |
En Afrique, l'accent est généralement mis sur la formation des ressources humaines, tandis qu'en Asie une attention toute particulière est accordée à l'amélioration de la gestion locale des finances et des recettes fiscales. | UN | بيد أن المواصفات اﻹقليمية تختلف من التأكيد العام على تدريب الموارد البشرية في أفريقيا إلى التأكيد المحدد على تحسين إدارة الشؤون المالية واﻹيرادات الضريبية في آسيا على المستوى المحلي. |
L'épargne interne et l'investissement dans l'infrastructure, dans la formation des ressources humaines et dans la production des biens et services diminuent en proportion. | UN | وهناك تراجع نسبي للادخارات والاستثمارات المحلية في الهيكل اﻷساسي، وفي تدريب الموارد البشرية وفي إنتاج البضائع والخدمــات. |
— La poursuite des efforts entrepris pour adapter la formation des ressources humaines et le niveau des effectifs de la fonction publique aux besoins et aux moyens de l'État; | UN | - مواصلة الجهود لتكييف تدريب الموارد البشرية وحجم الخدمة المدنية مع احتياجات الدولة ومواردها. |
À cet égard, il est absolument nécessaire de promouvoir et de renforcer la coopération financière dans les domaines de la recherche, de l'innovation et de la technologie, ainsi que de la formation des ressources humaines. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة ماسّة إلى تشجيع التعاون المالي وتعزيزه من أجل البحث والابتكار والتكنولوجيا، وكذلك تدريب الموارد البشرية. |
Une assistance devrait être fournie en fonction de la capacité du pays bénéficiaire: la formation des ressources humaines est essentielle et certains des règlements relatifs à la prévention du bioterrorisme devraient être pris en compte pour organiser la formation technique. | UN | ينبغي تقديم المساعدة وفقاً لقدرات البلد المتلقي: تدريب الموارد البشرية ضروري وينبغي مراعاة بعض القوانين المتعلقة بالوقاية من الإرهاب البيولوجي في إطار تنظيم التدريب التقني. |
289. Contrairement à ce qui s'est passé pour les services de santé, les programmes de formation des ressources humaines n'ont pas été décentralisés. | UN | 289- على عكس الحالة فيما يتعلق بالخدمات الصحية، فإنه لم يتم إضفاء اللامركزية على برامج تدريب الموارد البشرية. |
73. Un autre aspect positif des activités de développement des petits satellites était la formation du personnel. | UN | 73- وتجلّى جانب إيجابي آخر لأنشطة تطوير السواتل الصغيرة في تدريب الموارد البشرية. |
228. L'Université du Cap-Vert et l'Institut de formation des enseignants du primaire sont les institutions chargées de former les ressources humaines et de les préparer spécifiquement à la question de l'égalité des sexes. | UN | 228- وتعتبر جامعة الرأس الأخضر ومعهد تدريب معلمي المرحلة الابتدائية المؤسستين المسؤولتين عن تدريب الموارد البشرية مع تنفيذ عمليات الإعداد المحددة في هذا المجال. |
Les progrès accomplis dans l'enseignement, notamment l'amélioration des programmes et des méthodes, contribueront sans aucun doute à la mise en valeur des ressources humaines conformément aux exigences actuelles de la science et des connaissances modernes. | UN | وما من شك في أن التقدم الذي أُحرز في مجالات التعليم ومناهجه وبرامجه سوف يُستخدم في تدريب الموارد البشرية على التصدي للمطالب التي تفرضها العلوم والمعارف الحديثة في الوقت الحالي. |
Au niveau social, des politiques sont mises en place pour la formation de ressources humaines afin d'encourager les performances individuelles et de lutter contre l'exclusion qui reste le lot de tant de personnes dans le monde, situation qui ressort clairement du rapport sur le développement humain de 1994. | UN | وفي المجال الاجتماعي، توضع السياسات من أجل تدريب الموارد البشرية لتعزيز القدرة على اﻹنجاز الشخصي ومكافحة التهميش الذي يعيش فيه جزء كبير من سكان العالم. وقد تبينت هذه الحالة بجلاء في تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤. |
f) La possibilité de former des ressources humaines et de transférer des technologies offerte par des entités commerciales; | UN | )و( ما تتيحه الكيانات التجارية من فرص تدريب الموارد البشرية ونقل التكنولوجيا ؛ |
30. Il importe de reconnaître le rôle central de l'Institut en matière de formation des nouveaux venus. | UN | ٠٣ - وقال إنه يجب اﻹقرار بالدور المركزي للمعهد في تدريب الموارد البشرية الجديدة. |
Les mesures qui devraient être adoptées à cet égard porteraient notamment sur la mise en œuvre de programmes visant à embellir les ports et le paysage, un recyclage du personnel travaillant dans ce secteur et l'amélioration des services de douane et d'immigration. | UN | وشملت التدابير في هذا المجال برامج لتجميل الجزر والموانئ وإعادة تدريب الموارد البشرية وتحسين خدمات الجمارك والهجرة. |