"تدريب وإعادة" - Traduction Arabe en Français

    • de formation et de
        
    • la formation et
        
    • formation et le
        
    • former et
        
    Des centres de formation et de réadaptation pour les filles socialement défavorisées. UN مراكز تدريب وإعادة تأهيل الفتيات المحرومات اجتماعياً.
    Ni les hommes ni les femmes ne reçoivent d'allocations de chômage; toutefois, le Gouvernement élabore actuellement un programme de formation et de recyclage à l'intention des travailleurs sans emploi. UN ولا يتلقى الرجال أو النساء استحقاقات البطالة؛ لكن الحكومة تقوم حاليا بإعداد برامج تدريب وإعادة تدريب للعمال العاطلين عن العمل.
    La Directrice exécutive a précisé que le Fonds avait lancé de vastes programmes de formation et de recyclage pour son personnel au siège et hors siège et indiqué qu'une évaluation était en cours afin de déterminer comment le personnel abordait ces questions. UN وأوضحت المديرة التنفيذية أن الصندوق قد بدأ برامج تدريب وإعادة تدريب مكثفة في هذه المجالات للموظفين في المقر والميدان، وإنه يجري الاضطلاع بتقييم لﻷداء لتحديد كيفية تعامل الموظفين مع هذه المسائل.
    - De la formation et du recyclage dans les domaines de la police judiciaire, de la défense, du maintien de l'ordre et de la sécurité de ressortissants de la région dans les centres de formation au Cameroun; UN :: تدريب وإعادة تدريب رعايا المنطقة في ميادين الشرطة القضائية والدفاع وحفظ النظام والأمن في مراكز التدريب في الكاميرون؛
    Ayant récemment évalué ses activités de programme, l'UNESCO commencera à mettre l'accent sur l'élaboration de matériaux d'enseignement de haute qualité et sur la formation et le perfectionnement des universitaires qui enseignent les sciences fondamentales. UN ونتيجة لتقييمها الذي أجرته مؤخرا ﻷنشطتها البرنامجية، فإنها ستركز على إعداد مواد تعليمية ذات نوعية جيدة وعلى تدريب وإعادة تدريب معلمي العلوم اﻷساسية الجامعيين.
    Ce centre vise à former et à réadapter les femmes, les filles et les enfants victimes de violence familiale. UN ويرمي هذا المركز إلى تدريب وإعادة تأهيل النساء والفتيات والأطفال الذين يتعرضون للعنف المنزلي.
    Il recommande en outre au Gouvernement de concevoir et de réaliser des activités de formation et de recyclage spécialement destinées aux différents groupes de chômeuses en fonction du pourcentage que celles-ci représentent parmi la population au chômage ainsi que de leurs compétences et de leur niveau d'éducation. UN وتوصي أيضا بأن تقوم الحكومة بتصميم وتنفيذ برامج تدريب وإعادة تدريب خاصة لفئات مختلفة من العاطلات عن العمل، وفقا لنسبتهن المئوية من المتعطلين ومهارتهن وتعليمهن.
    La Directrice exécutive a précisé que le Fonds avait lancé de vastes programmes de formation et de recyclage pour son personnel au siège et hors siège et indiqué qu'une évaluation était en cours afin de déterminer comment le personnel abordait ces questions. UN وأوضحت المديرة التنفيذية أن الصندوق قد بدأ برامج تدريب وإعادة تدريب مكثفة في هذه المجالات للموظفين في المقر والميدان، وإنه يجري الاضطلاع بتقييم لﻷداء لتحديد كيفية تعامل الموظفين مع هذه المسائل.
    Les réformes peuvent dépendre d'un élément de formation et de recyclage orienté vers l'acquisition de compétences nouvelles, en particulier lorsque des innovations technologiques sont adoptées dans le cadre du processus de changement. UN وقد تحتاج اﻹصلاحات إلى عنصر تدريب وإعادة تدريب هام لاكتساب مجموعات من المهارات الجديدة، ولا سيما لدى اعتماد تكنولوجيا مبتكرة كجزء من عملية التغيير والتحول.
    Durant le processus de consultation, les questions de la surpopulation des prisons et des conditions types de détention des prisonniers, ainsi que celle du besoin de programmes efficaces de formation et de réinsertion ont été soulevées. UN وأثيرت خلال عملية التشاور تساؤلات بشأن فرط الاكتظاظ في السجون ومعيار إيواء السجين، وكذا مدى الحاجة إلى برامج تدريب وإعادة تأهيل فعالة.
    f) programmes de formation et de recyclage destinés aux nouveaux immigrants, aux Israéliens qui obéissent à la " loi du retour " , et à d'autres groupes spéciaux selon les besoins; UN )و( برامج تدريب وإعادة تدريب المهاجرين الجدد والمقيمين الاسرائيليين العائدين ومجموعات خاصة أخرى حسب الاقتضاء؛
    Dans la production de produits marchands, ces travailleurs courent le risque d'être marginalisés faute d'activités de formation et de recyclage leur permettant d'élargir leurs compétences, car les travailleurs non qualifiés dans les pays en développement peuvent souvent faire le même travail pour un coût beaucoup plus faible. UN وهؤلاء العمال يواجهون، في مجال انتاج السلع والخدمات القابلة للتجارة، خطر تهميشهم بالنظر إلى أنه ما لم يجر القيام بأنشطة تدريب وإعادة تدريب لتمكين هؤلاء العمال من دعم مستويات مهاراتهم، فإن العمال غير الماهرين في البلدان النامية يستطيعون في كثير من اﻷحيان أن يؤدوا العمل نفسه بتكلفة أقل بكثير.
    41. Les droits des prisonniers sont consacrés par la Constitution qui énonce que toute personne détenue jouit des droits fondamentaux et des conditions de détention humaine et bénéficie de programmes de formation et de réinsertion conformément à l'art. 23. UN 41- ويكرس الدستور حقوق السجناء إذ ينص على أن كل شخص محتجز يتمتع بالحقوق الأساسية وظروف احتجاز إنسانية ويستفيد من برامج تدريب وإعادة إدماج وفقاً للفصل 23.
    55. Dans le cadre de cette stratégie de sensibilisation, le Groupe organise à l'intention de ses agents, à tous les niveaux, des programmes de formation et de perfectionnement destinés à rendre les agents plus sensibles aux questions relatives à la violence intrafamiliale. UN 55- وفي إطار استراتيجية الدعوة أيضاً، تنظم الوحدة برامج تدريب وإعادة تدريب لفائدة موظفيها على جميع المستويات لتوعيتهم أكثر بقضايا العنف المنزلي.
    Les programmes de formation et de perfectionnement professionnel doivent retenir l'attention des employeurs et des employés, de façon à améliorer la mobilité et la capacité d'adaptation de la main-d'œuvre mauricienne à des activités à forte valeur ajoutée et à forte composante de connaissances. UN وينبغي التشديد على برامج تدريب وإعادة تدريب كل من أرباب العمل والمستخدمين من أجل زيادة قدرة القوة العاملة في البلد على التنقل وزيادة قدرتها على التكيف بما يؤهلها للاضطلاع بأنشطة تتطلب معارف مكثفة وتنطوي على قيم مضافة أعلى.
    Les programmes de formation et de recyclage professionnel doivent retenir l'attention des employeurs et des employés, dans le but d'accroître la mobilité et la capacité d'adaptation de la population active à des activités à forte valeur ajoutée et à fort contenu de connaissances. UN وينبغي التشديد على برامج تدريب وإعادة تدريب كل من أرباب العمل والمستخدمين من أجل زيادة قدرة القوة العاملة في البلد على التنقل وزيادة قدرتها على التكيف بما يؤهلها للاضطلاع بأنشطة تتطلب معارف مكثفة وتنطوي على قيمة مضافة أعلى.
    76. La consolidation de la paix suppose de plus en plus fréquemment la formation et la restructuration de la police locale. UN 76 - وأشار إلى أن بناء السلام يستلزم على نحو متزايد تدريب وإعادة تشكيل هيكل قوات الشرطة المحلية.
    Les États-Unis sont toujours les chefs de file de l'appui apporté par la communauté internationale à la formation et à la restructuration des forces armées du Libéria. UN 23 - لا تزال الولايات المتحدة تتصدر أنشطة الدعم الدولي من أجل تدريب وإعادة تشكيل القوات المسلحة الليبرية.
    34. Les délégations se sont félicitées que le Secrétaire général ait décidé de renforcer la formation et le recyclage des fonctionnaires afin d'améliorer les services que le Secrétariat fournit aux États Membres. Conclusions UN ٣٤ - وأعربت الوفود عن تقديرها لقرار اﻷمين العام بتعزيز تدريب وإعادة تدريب الموظفين من أجل تحسين الخدمات التي تقدمها اﻷمانة العامة إلى الدول اﻷعضاء.
    245. Le Ministère de la jeunesse et des sports gère 275 garderies d'enfants et assure la formation et le recyclage des éducateurs par le biais de l'Institut royal de formation des cadres. UN ٥٤٢- وتدير وزارة الشباب والرياضة ٥٧٢ دار حصانة لﻷطفال وتضمن تدريب وإعادة توجيه المربّين عن طريق المعهد الملكي لتدريب الكوادر.
    D'où la nécessité de former et de recycler la main-d'oeuvre, de promouvoir la recherche-développement et de renforcer les services publics chargés d'élaborer et d'appliquer des mesures d'incitation pour encourager le secteur privé à répondre aux mutations qui se font jour. UN ومن ثم تدعو الحاجة إلى تدريب وإعادة تدريب العمال، وإلى البحث والتطوير، وتعزيز القدرة المؤسسية في اﻷجهزة الحكومية على تصميم وتنفيذ نظام للحوافز من أجل تشجيع القطاع الخاص على الاستجابة للتغييرات الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus