"تدعوهم" - Traduction Arabe en Français

    • laissez
        
    • ils y sont invités par
        
    • inviter
        
    • invitant
        
    • invitées par
        
    • soi-disant
        
    • leur proposait
        
    • appelez
        
    Prenez les nourritures chères. Ne les laissez pas vous faire avaler des trucs bon marché. Open Subtitles تخيروا الأطعمة الراقية، لا تدعوهم يطعمونكم الأطعمة الرخيصة
    Ça va brûler toute la nuit. Ne les laissez pas éteindre ce feu. Open Subtitles . ذلك سيبقى مشتعلاً طوال الليل يا فتيان . لا تدعوهم يطفئوه
    Les représentants des institutions spécialisées, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et d'autres organes des Nations Unies peuvent participer aux séances privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. UN ويجوز لممثلي الوكالات المتخصصة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن يشاركوا في الجلسات السرية للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة للقيام بذلك.
    Les représentants des institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies peuvent participer aux séances privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. UN ويجوز لممثلي الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى أن يشاركوا في الجلسات المغلقة للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة إلى ذلك.
    Vous devez les inspirer, les inviter à vous rejoindre, les défier d'être aussi grand qu'ils le sont. Open Subtitles تدعوهم لينضموا لك لتشجعهم ليكونوا عظماء كما كانوا
    En application de cette demande, une note verbale a été adressée le 24 février 2009 aux États Membres, les invitant à fournir des informations sur cette question. UN 2 - وفي 24 شباط/فبراير 2009، عملا بذلك الطلب، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوهم لتقديم معلومات بشأن الموضوع.
    j) D'autres personnes invitées par l'Organisation des Nations Unies; UN (ي) الأشخاص الآخرون الذين تدعوهم الأمم المتحدة؛
    On ne peut pas s'encombrer de soi-disant civils. Open Subtitles لا نستطيع اهدار طاقاتنا على من تدعوهم بالمدنيين
    Ne le laissez pas entrer, détachez le tunnel ! Open Subtitles لا تدعوهم يصلون إلى هنــا إفصلوا النفق في الحال
    Ne leur laissez pas la chance de se réunir, ou ils ne seront plus des gens ordinaires. Open Subtitles لا تدعوهم يجتمعان مع بعظهم ماذا وإلا لن نتغلب عليهم
    Ne les laissez pas vous mener en bateau, il était à moi et j'ai payé, pour chaque foutu dollar. Open Subtitles لا تدعوهم يعطونكم شيئا لأنه ملكي وقد دفعت الثمن ثمن كل رزمة حقيرة
    Ne le laissez pas briser les avirons les gars. Open Subtitles لا تدعوهم يكسروا مجاذيفكم، يا رفاق.
    Les laissez pas marquer ! Open Subtitles أقضوا عليهم، لا تدعوهم يسجلوا.
    Les représentants des institutions spécialisées, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et d'autres organes des Nations Unies peuvent participer aux séances privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. UN ويجوز لممثلي الوكالات المتخصصة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى أن يشاركوا في الجلسات السرية للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة إلى ذلك.
    Les représentants des institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies peuvent participer aux séances privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. UN ويجوز لممثلي الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى أن يشاركوا في الجلسات المغلقة للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة إلى ذلك.
    Les représentants des institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies peuvent participer aux séances privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. UN ويجوز لممثلي الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى أن يشاركوا في الجلسات المغلقة للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة إلى ذلك.
    Les représentants des institutions spécialisées, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et d'autres organes des Nations Unies peuvent participer aux séances privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. UN ويجوز لممثلي الوكالات المتخصصة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى أن يشاركوا في الجلسات السرية للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة للقيام بذلك.
    Si des juifs sont seuls pour le Seder, t'es sensé les inviter. Open Subtitles حسناً، إذا كان أحداً من اليهود ليس لديه مكاناً ليذهب أليه من المفروض عليك أن تدعوهم
    Des avions ennemis ont largué des tracts, signés par l'État d'Israël, adressés aux habitants des villages situés au sud de la rivière Litani, les invitant à quitter immédiatement ces villages et à prendre refuge au nord de la rivière. UN :: ألقت طائرات العدو منشورات، موقعة من دولة إسرائيل، موجهة إلى سكان القرى الواقعة جنوب نهر الليطاني، تدعوهم لإخلاء هذه القرى بشكل فوري باتجاه ما بعد شمال الليطاني.
    k) D'autres personnes invitées par le pays d'accueil. UN (ك) الأشخاص الآخرون الذين تدعوهم الحكومة المضيفة.
    Tu devrais lire les trucs que ses soi-disant amis écrivent sur ce qu'ils vont y faire. Open Subtitles يجب أنّ تقرأي بعض التعليقات ، التي كتبها من تدعوهم أصدقائها و عمّا يفعلونه هناك.
    Ils ont également refusé, comme on le leur proposait, d'engager des pourparlers de paix avec les autres parties au conflit. UN كما أنهم رفضوا المقترحات التي تدعوهم الى الدخول في محادثات سلام مع سائر أطراف النزاع.
    Vous les appelez les indépendants mais ils n'ont pas d'identités réelles. Open Subtitles تدعوهم مسافرون عبر الزمن ، ولكن ليس لديهم هوية رسمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus