3. invite également le Rapporteur spécial à prêter une attention particulière aux violations des droits de l''homme et des libertés fondamentales des enfants autochtones; | UN | 3- تدعو أيضاً المقرر الخاص إلى إيلاء عناية خاصة لانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأطفال من السكان الأصليين؛ |
12. invite également le Rapporteur spécial à envisager des mesures de suivi parmi les recommandations qu'il soumettra dans le cadre de son rapport final; | UN | ٢١- تدعو أيضاً المقرر الخاص الى اقتراح تدابير للمتابعة ضمن التوصيات التي سيقدمها في إطار تقريره النهائي؛ |
11. invite également les États Membres et autres donateurs à verser des ressources extrabudgétaires à ces fins, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 11- تدعو أيضاً الدولَ الأعضاءَ والجهاتِ المانحةَ الأخرى إلى تقديم موارد خارجة عن الميزانية من أجل تلك الأغراض، وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها؛ |
3. engage également la communauté internationale à accroître les secours qu'elle apporte aux populations sinistrées en raison des catastrophes naturelles ou causées par l'homme, pour qu'elles puissent recouvrer leur santé physique et mentale; | UN | 3- تدعو أيضاً المجتمع الدولي إلى تعزيز المساعدة الغوثية التي تُقدم إلى السكان المنكوبين من جراء الكوارث الطبيعية وعن أحداث من صنع الإنسان، وذلك ضماناً لتعافيهم بدنياً وعقلياً؛ |
11. Le Groupe d'amis demande également que les droits de l'homme soient intégrés au programme de développement pour l'après-2015. | UN | 11 - وأردف قائلاً إن مجموعة الأصدقاء تدعو أيضاً إلى إدماج حقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Si la non-prolifération nucléaire constitue l'un des piliers du TNP, l'Algérie appelle également à la mise en œuvre effective et progressive de l'article VI du TNP par les États dotés de l'arme nucléaire. | UN | وعلى الرغم من أن عدم الانتشار النووي يمثل ركناً هاماً من أركان معاهدة عدم الانتشار النووي، فإن الجزائر تدعو أيضاً الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى التنفيذ الفعال والتدريجي للمادة السادسة من المعاهدة. |
11. invite aussi le Forum social à présenter des recommandations, y compris des projets de résolution, à la SousCommission à sa cinquantesixième session; | UN | 11- تدعو أيضاً المحفل الاجتماعي إلى أن يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين توصيات تتضمن مشاريع قرارات؛ |
La hausse des prix du pétrole et les incertitudes concernant les taux de change incitaient également à rester prudent quant aux perspectives de croissance à court terme. | UN | ومن الأسباب الأخرى التي تدعو أيضاً إلى استمرار توخي الحذر فيما يتعلق بآفاق النمو القصير الأجل زيادة أسعار النفط وعدم اليقين بشأن أسعار الصرف. |
2. invite également les États Membres à envisager, selon qu'il conviendra, de créer un cadre réglementaire pour la mise en œuvre des mesures susmentionnées ou de renforcer celui qui existe; | UN | 2- تدعو أيضاً الدول الأعضاء إلى النظر، حسب الاقتضاء، في وضع أو تعزيز أطر تنظيمية لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه؛ |
27. invite également le Rapporteur spécial à poursuivre son examen des questions relatives à la torture des enfants et des conditions qui favorisent cette torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et à faire les recommandations propres à prévenir cette torture; | UN | 27- تدعو أيضاً المقرر الخاص إلى مواصلة النظر في المسائل المتعلقة بتعذيب الأطفال والأوضاع المؤدية إلى هذا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وإلى تقديم توصيات مناسبة بشأن منع هذا التعذيب؛ |
17. invite également les gouvernements, les institutions financières internationales et le secteur privé à étudier la possibilité d'annuler ou de réduire sensiblement la dette des pays pauvres très endettés, en donnant la priorité aux pays qui sortent de guerres civiles dévastatrices ou qui ont été ravagés par des catastrophes naturelles; | UN | 17- تدعو أيضاً الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص إلى النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حد كبير، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمّرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛ |
12. invite également l'expert indépendant, dans le cadre de ses travaux en cours sur l'emploi et l'employabilité, à continuer de se concentrer sur les divers aspects du lien entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté; | UN | 12- تدعو أيضاً الخبير المستقل، في إطار عمله الجاري بشأن العمالة وفرص العمل، إلى مواصلة التركيز على شتى جوانب الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع؛ |
12. invite également l'expert indépendant, dans le cadre de ses travaux en cours sur l'emploi et l'employabilité, à continuer de se concentrer sur les divers aspects du lien entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté; | UN | 12- تدعو أيضاً الخبير المستقل، في إطار عمله الجاري بشأن العمالة وفرص العمل، إلى مواصلة التركيز على شتى جوانب الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع؛ |
[5 bis. invite également les donateurs à verser des contributions au Fonds pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement des communautés de l'Alliance des villes;] [Nouveau paragraphe proposé par les Etats-Unis] | UN | [5 مكرر - تدعو أيضاً الجهات المانحة إلى المساهمة في المرفق المجتمعي للمياه والإصحاح التابع لتحالف المدن؛] [فقرة جديدة اقترحتها الولايات المتحدة الأمريكية] |
32. invite également le Rapporteur spécial à poursuivre son examen des questions relatives à la torture des enfants et des conditions qui favorisent cette torture ou d''autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et à faire les recommandations propres à prévenir cette torture; | UN | 32- تدعو أيضاً المقرر الخاص إلى مواصلة النظر في المسائل المتعلقة بتعذيب الأطفال والأوضاع المؤدية إلى هذا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وإلى تقديم توصيات مناسبة بشأن منع هذا التعذيب؛ |
6. invite également ces pays à s'abstenir, en attendant la création de la zone, de mettre au point, de fabriquer, de mettre à l'essai ou d'acquérir de toute autre manière des armes nucléaires ou d'autoriser l'implantation sur leur territoire, ou sur des territoires placés sous leur contrôle, d'armes nucléaires ou de dispositifs explosifs nucléaires; | UN | 6 - تدعو أيضاً تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء تلك المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو حيازتها على أي نحو آخر أو السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛ |
28. engage également tous les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial, lorsque celuici en fait la demande, à se rendre dans leur pays, et les prie instamment d'engager un dialogue constructif avec lui en ce qui concerne la suite donnée à ses recommandations, afin de lui permettre de s'acquitter de son mandat avec encore plus d'efficacité; | UN | 28- تدعو أيضاً جميع الحكومات إلى النظر بجدية في الاستجابة لطلب المقرر الخاص زيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بنّاء معه بشأن متابعة تنفيذ توصياته، بغية تمكينه من أداء ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
3. engage également la communauté internationale à accroître les secours qu'elle apporte aux populations sinistrées en raison des catastrophes naturelles ou causées par l'homme, pour qu'elles puissent recouvrer leur santé physique et mentale; | UN | 3- تدعو أيضاً المجتمع الدولي إلى تعزيز المساعدة الغوثية التي تُقدم إلى السكان المنكوبين من جراء الكوارث الطبيعية وعن أحداث من صنع الإنسان، وذلك ضماناً لتعافيهم بدنياً وعقلياً؛ |
Il lui demande également de mener auprès du public des campagnes de sensibilisation aux répercussions néfastes des stéréotypes sexistes sur la société dans son ensemble. | UN | وهي تدعو أيضاً الدولة الطرف إلى شن حملات توعية تستهدف عامة الجمهور وتتناول الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع ككل. |
Le Groupe des 77 et de la Chine appelle également à appliquer rapidement et intégralement le Programme d'action d'Almaty. | UN | 17 - وواصل حديثه قائلاً إن مجموعة الـ 77 والصين تدعو أيضاً إلى أن يُنفَّذ برنامج عمل ألماتي بشكل كامل وفي المواعيد المحدَّدة. |
11. invite aussi le Forum social à présenter des recommandations, y compris des projets de résolution, à la SousCommission à sa cinquantecinquième session; | UN | 11- تدعو أيضاً المحفل الاجتماعي إلى أن يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين توصيات تتضمن مشاريع قرارات؛ |
La hausse des prix du pétrole et les incertitudes concernant les taux de change incitaient également à rester prudent quant aux perspectives de croissance à court terme. | UN | ومن الأسباب الأخرى التي تدعو أيضاً إلى استمرار توخي الحذر فيما يتعلق بآفاق النمو القصير الأجل زيادة أسعار النفط وعدم اليقين بشأن أسعار الصرف. |