Il invite les pays développés à apporter des ressources adéquates pour protéger la planète et pour sensibiliser les individus à leurs responsabilités envers la nature. | UN | واختتم حديثه قائلا إن بنغلاديش تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى تقديم الموارد الكافية لحماية العالم وإثارة اهتمام الناس بتحمل مسؤولياتهم عن الطبيعة. |
8. invite les pays développés à appuyer la coopération technique entre pays en développement par le biais de leurs activités de coopération bilatérale avec les pays en développement intéressés; | UN | ٨ - تدعو البلدان المتقدمة النمو المهتمة باﻷمر إلى دعم أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق أنشطتها الثنائية للتعاون مع البلدان النامية المهتمة باﻷمر؛ |
4. invite les pays développés à donner des moyens financiers aux pays en développement, par le truchement de leurs mécanismes de coopération en matière de développement, pour leur permettre d'élaborer de nouveaux produits de commerce équitable et faire en sorte que les consommateurs aient accès à toutes les informations nécessaires pour faire les bons choix; | UN | 4 - تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى توفير موارد مالية للبلدان النامية عبر آلياتها للتعاون الإنمائي كي تستحدث منتجات جديدة للتجارة العادلة وتكفل أن تتاح للمستهلكين إمكانية الاطلاع على جميع المعلومات التي يحتاجونها لتكون اختياراتهم صحيحة؛ |
9. engage les pays développés parties à la Convention et les gouvernements d'autres pays, les organisations multilatérales, le secteur privé et les organismes compétents à mettre des ressources à la disposition des pays en développement touchés en vue de la mise en œuvre du plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention; | UN | " 9 - تدعو البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى، والمنظمات متعددة الأطراف، والقطاع الخاص، والمنظمات المعنية الأخرى، إلى توفير الموارد للبلدان النامية المتأثرة لتنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
10. engage les pays développés qui sont parties à la Convention et les gouvernements d'autres pays, les organisations multilatérales, le secteur privé et les organismes compétents à mettre des ressources à la disposition des pays en développement touchés en vue de la mise en œuvre du plan-cadre stratégique décennal visant à assurer une meilleure application de la Convention3; | UN | 10 - تدعو البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمنظمات المعنية الأخرى إلى إتاحة الموارد للبلدان النامية المتضررة من أجل تنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
15. demande aux pays développés de fournir aux pays en développement des ressources nouvelles et additionnelles, y compris des liquidités à court terme et des prêts de développement à long terme et des subventions, afin de les aider à répondre à leurs priorités de développement, notamment en matière de coopération pour le développement industriel; | UN | " 15 - تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى توفير موارد جديدة وإضافية منها السيولة القصيرة الأجل والتمويل الإنمائي الطويل الأجل والمنح إلى البلدان النامية لكي تستخدمها من أجل التوصل إلى استجابة كافية للأولويات الإنمائية بما في ذلك التعاون في ميدان التنمية الصناعية؛ |
7. invite les pays développés parties à la Convention et les gouvernements d'autres pays, les organisations multilatérales, le secteur privé et les organismes compétents à mettre des ressources à la disposition des pays en développement touchés en vue de la mise en œuvre du plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention ; | UN | 7 - تدعو البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمنظمات المعنية الأخرى إلى إتاحة الموارد للبلدان النامية المتأثرة من أجل تنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
L'initiative 20/20, qui invite les pays développés et les pays en voie de développement intéressés à allouer, en moyenne, 20 % de l'aide publique au développement (APD) et du budget national respectivement, aux programmes sociaux de base, enseignement de base et soins de santé primaires compris, peut contribuer efficacement à la lutte contre le travail des enfants. | UN | وإن مبادرة ٠٢/٠٢ التي تدعو البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المهتمة إلى تخصيص ٠٢ فـي المائـة مـن المساعدة اﻹنمائية الرسمية والميزانية الوطنية، علــى التوالـي، للبرامــج الاجتماعية اﻷساسية، بما في ذلك التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷولية، يمكن أن تسهم إسهاما فعالا في مناهضة عمل اﻷطفال. |
10. engage les pays développés qui sont parties à la Convention et les gouvernements d'autres pays, les organisations multilatérales, le secteur privé et les organismes compétents à mettre des ressources à la disposition des pays en développement touchés en vue de l'application du plan-cadre stratégique décennal ; | UN | 10 - تدعو البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمنظمات المعنية الأخرى إلى إتاحة الموارد للبلدان النامية المتضررة من أجل تنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفـترة العشر سنوات؛ |
23. engage les pays développés et le système des Nations Unies à soutenir le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, dont l'objectif primordial est d'éliminer la pauvreté et de promouvoir le développement durable, à l'initiative et sous la direction de l'Afrique et dans un partenariat renforcé avec la communauté internationale; | UN | " 23 - تدعو البلدان المتقدمة النمو ومنظومة الأمم المتحدة إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي يتمثل هدفها الرئيسي في القضاء على الفقر وتقرير التنمية المستدامة على أساس الملكية والقيادة الأفريقية والشراكة المقررة مع المجتمع الدولي؛ |
9. engage les pays développés à redoubler d'efforts pour atteindre le plus tôt possible l'objectif convenu de 0,7 % de leur produit national brut pour l'ensemble de l'aide publique au développement et, sur ce montant, à réserver aux pays les moins avancés une part comprise entre 0,15 et 0,20 % de leur produit national brut; | UN | " 9 - تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى تعزيز جهودها من أجل تحقيق الهدف المتفق عليه المتعلق بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية الشاملة وأن تخصص حسب الاتفاق وضمن ذلك الهدف 0.15 إلى 0.20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا؛ |
8. engage les pays développés à consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l’aide publique au développement, selon l’objectif convenu, et, sur ce montant, à réserver aux pays les moins avancés une part comprise entre 0,15 et 0,20 % de leur produit national brut; | UN | " ٨ - تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى تحقيق الهدف المتفق عليه وهو تخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية الشاملة، والقيام، في حدود ذلك الهدف، بتخصيص من ٠,١٥ إلى ٠,٢٠ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي ﻷقل البلدان نموا؛ |
19. demande aux pays développés qui ne l'ont pas encore fait de se rapprocher de l'objectif consistant à accorder aux exportations des pays les moins avancés un accès en franchise et hors quota comme l'envisage le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la Décennie 2001-20103, adopté par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à Bruxelles le 20 mai 2001; | UN | 19 - تدعو البلدان المتقدمة النمو التي لم تعمل على تحقيق هدف تأمين وصول كافــة صادرات أقل البلدان نموا إلى أسواقها دون فرض رسوم أو حصص عليها، كما ينص على ذلك برنامج عمل أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010(3) الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا فـي بروكسل في 20 أيار/مايو 2001، أن تفعل ذلك؛ |
En conséquence, les dispositions demandant aux pays développés d'apporter aux pays en développement une aide technique et financière devraient être renforcées. | UN | لذا، فإن الأحكام التي تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى تقديم مساعدة تقنية ومالية إلى البلدان النامية ينبغي زيادة تقويتها. |