le Comité invite l'État partie à donner pleinement suite à cet arrêt. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ هذا الحكم على نحو تام. |
le Comité invite l'État partie à donner pleinement suite à cet arrêt. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ هذا الحكم على نحو فعال. |
En se fondant sur ces évaluations, le Comité invite l'État partie à prendre, le cas échéant, des mesures correctives. | UN | واستنادا إلى هذه التقييمات، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير تصحيحية كلما دعت الضرورة إلى ذلك. |
le Comité engage l'État partie à assurer la protection des communautés autochtones pendant l'exécution des projets de prospection et d'exploitation minières. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تأمين حماية السكان الأصليين أثناء تنفيذ مشاريع التعدين. |
En se fondant sur ces évaluations, le Comité invite l'État partie à prendre, le cas échéant, des mesures correctives. | UN | واستنادا إلى هذه التقييمات، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير تصحيحية كلما دعت الضرورة إلى ذلك. |
le Comité invite l'État partie à réunir des données ventilées sur la composition ethnique de sa population. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات مصنفة عن التكوين الإثني لسكانها. |
8. le Comité invite l'État partie à envisager de ratifier la Convention no 189 de l'OIT. | UN | 8- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189. |
14. le Comité invite l'État partie à envisager de faire les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention. | UN | 14- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إبداء إعلانيها المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية. |
le Comité invite l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour améliorer la couverture du système de sécurité sociale. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي. |
le Comité invite l'État partie à prendre immédiatement des mesures concrètes pour enquêter sur les actes de torture, et, le cas échéant, poursuivre et punir les auteurs. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فورية وملموسة للتحقيق في أعمال التعذيب ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم عند الاقتضاء. |
le Comité invite l'État partie à cesser de dépouiller arbitrairement des Jordaniens d'origine palestinienne de leur nationalité. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنهاء سحب الجنسية التعسفي من الأردنيين المنحدرين من أصل فلسطيني. |
le Comité invite l'État partie à: | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام بما يلي: |
le Comité invite l'État partie à cesser de dépouiller arbitrairement des Jordaniens d'origine palestinienne de leur nationalité. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنهاء سحب الجنسية التعسفي من الأردنيين المنحدرين من أصل فلسطيني. |
le Comité invite l'État partie à cesser de dépouiller arbitrairement des Jordaniens d'origine palestinienne de leur nationalité. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنهاء سحب الجنسية التعسفي من الأردنيين المنحدرين من أصل فلسطيني. |
le Comité engage l'État partie à qualifier les actes de violence familiale d'infractions spécifiques dans son Code pénal. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدماج جريمة محددة للعنف المنزلي في قانون العقوبات. |
le Comité engage l'État partie à accroître les efforts entrepris dans le cadre de la lutte contre le suicide. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الانتحار. |
le Comité engage l'État partie à veiller à mettre un terme à la révocation des permis de séjour des Palestiniens vivant à JérusalemEst. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع حد لإجراءات رفض تراخيص الإقامة للفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية. |
le Comité appelle l'État partie à lancer de toute urgence un processus de consultation dans le but de réviser le droit foncier en vigueur et garantir le régime foncier. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع ببدء عملية تشاور بهدف إعادة النظر في قانون الأراضي الحالي، وضمان حيازة الأراضي. |
À cette fin, il lui demande: | UN | ولهذه الغاية، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى: |
le Comité prie l'État partie de soumettre son sixième rapport périodique en juillet 2018. | UN | ٥٤ - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري السادس في تموز/ |
Par ailleurs, il invite l'État partie à incorporer dans son prochain rapport périodique des informations sur la situation des réfugiés à Madagascar. | UN | وفضلاً عن ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن حالة اللاجئين في مدغشقر. |
À cet effet, le Comité l'invite à accepter, d'ici au 23 novembre 2014, d'établir son rapport conformément à la procédure facultative, suivant laquelle le Comité transmet à l'État partie une liste de points à traiter avant que celui-ci ne soumette le rapport périodique. | UN | ولهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الموافقة بحلول 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، على تقديم التقارير بموجب إجرائها الاختياري لتقديم التقارير، الذي يتمثل في إحالة اللجنة إلى الدولة الطرف قائمة بالقضايا قبل تقديم التقرير. |
le Comité exhorte l'État partie à prendre de toute urgence des mesures efficaces pour que tous les cas de torture et de mauvais traitements fassent l'objet d'une enquête et que les responsables soient jugés et punis d'une peine en rapport avec la gravité des actes commis. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فورية وفعالة للتحقيق في جميع أعمال التعذيب وسوء المعاملة ومقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع جسامة أفعالهم. |
À titre exceptionnel, et pour aider l'État partie à rattraper son retard et à présenter ses rapports conformément à la Convention, le Comité invite celuici à fusionner ses deuxième et troisième rapports et à présenter ainsi un rapport unique d'ici au 15 avril 2007, date fixée pour la présentation du troisième rapport. | UN | وكتدبير استثنائي يرمي إلى مساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير على أساس الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريريها الثاني والثالث في تقرير موحّد في موعد أقصاه 15 نيسان/أبريل 2007، وهو التاريخ الذي يستحقّ فيه تقديم تقريرها الثالث. |
l'État partie est invité en outre à rendre celles-ci publiques et à les diffuser largement dans le pays. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى نشر هذه الآراء وتوزيعها على نطاق واسع في الدولة الطرف. |
il l'invite également à: | UN | بالإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى: |
Art. 20.1 : Si le Comité reçoit des renseignements crédibles qui lui semblent contenir des indications bien fondées que la torture est pratiquée systématiquement sur le territoire d’un État partie, il invite ledit État à coopérer dans l’examen des renseignements et, à cette fin, à lui faire part de ses observations à ce sujet. | UN | المادة ٢٠-١: إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقا بها يبدو لها أنها تتضمن دلائل لها أساس قوي تشيــر إلى أن تعذيبا يمــارس علــى نحو منتظم في أراضي دولة طرف، تدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى التعــاون في دراسة هذه المعلومات، وإلى تقديم ملاحظات بصدد تلك المعلومات وتحقيقا لهذه الغاية. |
En outre, il demande à l'État partie de renforcer et de surveiller l'application de la loi sur les contrats de travail pour éviter la pratique injuste consistant à ne pas renouveler les contrats à durée déterminée. | UN | فضلاً عن ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز إنفاذ قانون عقود العمل بشكل يحول دون عدم تجديد عقود العمال المحددة الأجل ظلماً. |
il l'engage aussi à veiller à ce que les dispositions des nouveaux codes pénaux de Curaçao et de Sint Maarten soient conformes à l'article 8 du Pacte. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تتمشى الأحكام المتعلقة بممارسة الحق في الإضراب في القوانين الجنائية الجديدة لكوراكاو وسينت مارتن، مع أحكام المادة 8 من العهد. |
il l'appelle également à transmettre les présentes observations finales à l'ensemble des ministères et au Parlement, afin de s'assurer de leur application. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات وإلى البرلمان لضمان تنفيذها تنفيذا تاما. |