Je voudrais simplement ajouter que nous avons l'intention de continuer à renforcer la coordination et la cohésion des actions aux niveaux continental, sous-régional et national. | UN | وأود فقط أن أقول إننا نخطط لمواصلة تدعيم التنسيق وتحسين تماسك الإجراءات على الأصعدة القاري ودون الإقليمي والوطني. |
Il faudra à cette fin renforcer la coordination interorganisations et l'interaction avec les institutions de Bretton Woods. | UN | وهو يرى أنه ينبغي لذلك تدعيم التنسيق بين المنظمات، والتفاعل مع مؤسسات بريتون وودز. |
Le HCR a à la fois prêté et détaché du personnel au Département et a aidé ce dernier à renforcer la coordination sur le terrain, notamment en affectant des membres de son personnel pour qu'ils servent de coordonnateurs de l'aide humanitaire. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أعارت المفوضية وانتدبت موظفين إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية، وساعدت في تدعيم التنسيق الميداني، عن طريق جملة أمور منها إخلاء طرف بعض الموظفين للعمل كمنسقين لﻷنشطة اﻹنسانية. |
d) Renforcera la cohérence, atténuera la fragmentation et les chevauchements et accroîtra l'efficacité, l'efficience et la transparence tout en intensifiant la coordination et la coopération ; | UN | (د) تعزيز الاتساق وتقليل التجزؤ والتداخل وزيادة الفعالية والكفاءة والشفافية، والعمل في الوقت نفسه على تدعيم التنسيق والتعاون؛ |
855. Le Comité encourage l'État partie à renforcer les liens de coordination entre les différents organismes gouvernementaux chargés des droits de l'enfant tant au niveau fédéral qu'à l'échelle régionale et d'envisager de regrouper les différentes institutions sous la direction d'un ministère central. | UN | 855- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تدعيم التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية بحقوق الطفل على المستويين الاتحادي والإقليمي، وعلى النظر في توحيد مختلف الوكالات في إطار وزارة مركزية واحدة بغية المساعدة على تحسين التنسيق. |
4. Moyens de renforcer la coordination et la coopération interinstitutions dans le domaine spatial | UN | 4- وسائل تدعيم التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة الفضائية |
d) Moyens de renforcer la coordination et la coopération interinstitutions dans le domaine spatial. | UN | (د) وسائل تدعيم التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة المتصلة بالفضاء. |
Le Comité invite l'État partie, à ce même titre, à promouvoir la synergie et la coordination des initiatives des Nations Unies ayant trait au Protocole facultatif et à renforcer la coordination avec le Comité. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف، بصفتها رئيس الفريق العامل، إلى تعزيز التآزر والتنسيق بين مبادرات الأمم المتحدة المتصلة بالبروتوكول الاختياري وإلى تدعيم التنسيق داخل اللجنة. |
Il faut renforcer la coordination technique des échanges aux fins de la prestation de services, à l'échelle mondiale et dans le contexte des annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional. | UN | ويجب تدعيم التنسيق في مجال تبادل المعلومات التقنية لأغراض تقديم الخدمات، وذلك على الصعيد العالمي وفي سياق مرفقات التنفيذ الإقليمي. |
Il faut renforcer la coordination technique des échanges pour fournir les prestations, à l'échelle mondiale et dans le contexte des annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional. | UN | ويجب تدعيم التنسيق في مجال تبادل المعلومات التقنية اللازم لتقديم الخدمات، على المستوى العالمي وفي سياق مرفقات التنفيذ الإقليمي. |
Le HCR a à la fois prêté et détaché du personnel au DAH et a aidé ce dernier à renforcer la coordination sur le terrain, notamment en affectant des membres de son personnel pour qu'ils servent de coordonnateurs de l'aide humanitaire. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعارت المفوضية موظفين من ادارة الشؤون اﻹنسانية وأعارتها موظفين على حد سواء، وساعدت في تدعيم التنسيق الميداني، وذلك من جملة أمور، باخلاء طرف بعض الموظفين للعمل كمنسقين لﻷنشطة اﻹنسانية. |
Des réseaux permettant de promouvoir l'échange d'information et les meilleures pratiques sur des questions liées à la culture de la paix, notamment à l'éducation à la paix et à la non-violence, ont été créés pour renforcer la coordination entre diverses organisations de la société civile. | UN | 70 - وجرى تدعيم التنسيق بين مختلف منظمات المجتمع المدني عن طريق الشبكات التي أقيمت لتعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات عن القضايا المتصلة بثقافة السلام، ولا سيما التعليم بشأن السلام ونبذ العنف. |
5. Moyens de renforcer la coordination et la coopération interinstitutions dans le domaine spatial, y compris la sensibilisation du public et l'échange d'informations pour promouvoir la coopération interinstitutions | UN | 5- وسائل تدعيم التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة المتصلة بالفضاء، بما في ذلك توعية الجمهور وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون بين الوكالات |
Outre le dialogue permanent engagé avec les représentants des organismes des Nations Unies, le Comité a mis en place une coopération spéciale avec ONU-Femmes pour, notamment, élaborer une recommandation générale sur l'accès à la justice; il a aussi rencontré les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales pertinentes afin de renforcer la coordination de leurs activités. | UN | وبالإضافة إلى الإطار الدائم للحوار مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة فقد أنشأت اللجنة مسارات للتعاون الخاص مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما يتصل بأمور شتّى من بينها وضع توصية عامة بشأن إتاحة سُبل العدالة، كما اجتمعت إلى العناصر المكلفة بولايات خاصة بغرض تدعيم التنسيق معها. |
266. Le Comité encourage l'État partie à continuer de renforcer la coordination dans les domaines visés par le Protocole facultatif et à évaluer périodiquement l'application du Protocole. | UN | 266- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في تدعيم التنسيق في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري، وعلى إجراء تقييم دوري لتنفيذ البروتوكول. |
8. renforcer la coordination au sein de la CELAC afin que les pays latino-américains et caribéens participent à l'Initiative conjointe de recherche-développement (JIRI en anglais) lancée par le mécanisme CELAC-Union européenne; | UN | 8 - تدعيم التنسيق فيما بين أطراف جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بما يكفل مشاركة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مبادرة البحوث والتنمية المشتركة لآلية الجماعة - الاتحاد الأوروبي. |
d) Renforcera la cohérence, atténuera la fragmentation et les chevauchements et accroîtra l'efficacité, l'efficience et la transparence tout en intensifiant la coordination et la coopération ; | UN | (د) تعزيز الاتساق وتقليل التجزؤ والتداخل وزيادة الفعالية والكفاءة والشفافية، والعمل في الوقت نفسه على تدعيم التنسيق والتعاون؛ |
d) Renforcera la cohérence, atténuera la fragmentation et les chevauchements et accroîtra l'efficacité, l'efficience et la transparence tout en intensifiant la coordination et la coopération; | UN | (د) تعزيز الاتساق وتقليل التجزؤ والتداخل وزيادة الفعالية والكفاءة والشفافية، والعمل في الوقت نفسه على تدعيم التنسيق والتعاون؛ |
855. Le Comité encourage l'État partie à renforcer les liens de coordination entre les différents organismes gouvernementaux chargés des droits de l'enfant tant au niveau fédéral qu'à l'échelle régionale et d'envisager de regrouper les différentes institutions sous la direction d'un ministère central. | UN | 855- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تدعيم التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية بحقوق الطفل على المستويين الاتحادي والإقليمي، وعلى النظر في توحيد مختلف الوكالات في إطار وزارة مركزية واحدة بغية المساعدة على تحسين التنسيق. |
73. Le Comité encourage l'État partie à renforcer les liens de coordination entre les différents organismes gouvernementaux chargés des droits de l'enfant tant au niveau fédéral qu'à l'échelle régionale et d'envisager de regrouper les différentes institutions sous la direction d'un ministère central. | UN | 73- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تدعيم التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية بحقوق الطفل على المستويين الاتحادي والإقليمي، وعلى النظر في توحيد مختلف الوكالات في إطار وزارة مركزية واحدة بغية المساعدة على تحسين التنسيق. |