"تدعيم عملية السلام" - Traduction Arabe en Français

    • la consolidation du processus de paix
        
    • consolider le processus de paix
        
    • renforcement du processus de paix
        
    • renforcer le processus de paix
        
    Ils ont confirmé la volonté de leurs pays respectifs de contribuer à la consolidation du processus de paix sous tous ses aspects. UN وأكدوا استعداد بلدانهم للاسهام في تدعيم عملية السلام من كافة جوانبها.
    Notant avec approbation les progrès récemment accomplis dans la consolidation du processus de paix, mais réaffirmant que celui-ci se déroule dans l'ensemble avec lenteur, UN وإذ يلاحظ مع الموافقة التقدم المحرز مؤخرا نحو تدعيم عملية السلام ومع ذلك يكرر تأكيد أن هذا التقدم قد اتسم عموما بالبطء،
    Notant avec approbation les progrès récemment accomplis dans la consolidation du processus de paix, mais réaffirmant que celui-ci se déroule dans l'ensemble avec lenteur, UN وإذ يلاحظ مع الموافقة التقدم المحرز مؤخرا نحو تدعيم عملية السلام ومع ذلك يكرر تأكيد أن هذا التقدم قد اتسم عموما بالبطء،
    À Bruxelles, les deux dirigeants ont continué à s'entretenir de ces questions et sont tombés d'accord pour consolider le processus de paix et les progrès réalisés jusqu'ici. UN وفي بروكسل، أجرى الزعيمان المزيد من المشاورات بشأن تلك المسائل وتوصلا الى اتفاق بشأن تدعيم عملية السلام والتقدم المحرز حتى اﻵن.
    La République tchèque est déterminée à aider au renforcement du processus de paix et de la confiance entre ses participants. UN والجمهورية التشيكية ملتزمة بالمساعدة في تدعيم عملية السلام وتعزيز الثقة فيما بين المشاركين فيها.
    Le fait de tirer parti de la paix au plus tôt en appliquant rapidement les dispositions de l'Accord relatives au relèvement, à la reconstruction et à l'indemnisation contribuerait aussi à renforcer le processus de paix. UN وبالمثل، فإن من شأن التبكير في إيجاد مكاسب السلام من خلال التنفيذ السريع لأحكام اتفاق دارفور للسلام المتعلقة بالإنعاش الاقتصادي والتعمير والتعويض أن تساعد على تدعيم عملية السلام.
    Il est particulièrement encouragé par le fait que le Président Dos Santos et M. Savimbi se sont entretenus à Franceville et à Bruxelles et ont pu ainsi examiner les problèmes critiques et parvenir à un accord sur la consolidation du processus de paix. UN ويشعر المجلس بالارتياح للاجتماعات التي جرت في فرانسفيل وفي بروكسل بين الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافمبي، فأتاحت الفرصة لمناقشة القضايا الجوهرية والتوصل الى اتفاق حول تدعيم عملية السلام.
    Il est particulièrement encouragé par le fait que le Président dos Santos et M. Savimbi se sont entretenus à Franceville et à Bruxelles et ont pu ainsi examiner les problèmes critiques et parvenir à un accord sur la consolidation du processus de paix. UN ويشعـر المجلـس بالارتياح للاجتماعات التي جرت في فرانسفيل وفي بروكسل بين الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافمبي، فأتاحت الفرصة لمناقشة القضايا الجوهرية والتوصل الى اتفاق حول تدعيم عملية السلام.
    L'une de ses priorités a été l'instauration d'un climat politique plus ouvert et propice à la consolidation du processus de paix. UN وتمثلت إحدى أولويات المكتب خلال العام الماضي في العمل على إيجاد بيئة سياسية مفتوحة في البلد يكون من شأنها الإسهام في زيادة تدعيم عملية السلام.
    Notant avec approbation les progrès récemment accomplis dans la consolidation du processus de paix, mais réaffirmant que celui-ci se déroule dans l'ensemble avec lenteur, UN " وإذ يلاحظ مع الموافقة التقدم المحرز مؤخرا نحو تدعيم عملية السلام ومع ذلك يكرر تأكيد أن هذا التقدم قد اتسم عموما بالبطء،
    24. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte le 20 novembre et le 1er décembre 1996 au plus tard des progrès réalisés dans la consolidation du processus de paix en Angola; UN " ٤٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم بحلول ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وبحلول ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ تقريرين عن التقدم المحرز في تدعيم عملية السلام في أنغولا؛
    1. Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 24 de la résolution 1075 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 11 octobre 1996, dans lequel le Conseil m'a prié de lui rendre compte le 1er décembre 1996 au plus tard des progrès réalisés dans la consolidation du processus de paix en Angola. UN ١ - هـذا التقريـر مقـدم عمـلا بالفقـرة ٤٢ من قـرار مجلـس اﻷمـن ٥٧٠١ )٦٩٩١( المـؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، الذي طلب المجلس فيه إليﱠ، في جملة أمور، أن أقــدم بحلــول ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ تقريرا عن التقدم المحرز في تدعيم عملية السلام في أنغولا.
    Le Représentant spécial considérait que le Burundi semblait être sur le point de tourner une page nouvelle, mais qu’il aurait besoin d’un ferme appui de la communauté internationale pour consolider le processus de paix en cours. UN ١٠٠ - ورأى الممثل الخاص أن بوروندي قد وصلت، فيما يبدو، إلى نقطة يمكنها فيها بدء صفحة جديدة، لكنها ستكون بحاجة إلى دعم دولي قوي ﻷجل تدعيم عملية السلام الراهنة.
    Cette décision était motivée par la nécessité urgente de consolider le processus de paix au Burundi après la signature des accords de cessez-le-feu d'octobre et de décembre 2002 entre le Gouvernement de transition du Burundi et la plupart des factions armées burundaises. UN والمجلس المركزي باتخاذه ذلك القرار إنما كان يضع نصب عينيه الضرورة الملحة التي تقتضي تدعيم عملية السلام في بوروندي إثر توقيع حكومة بوروندي الانتقالية ومعظم الجماعات المسلحة البوروندية اتفاقي تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2002 لوقف إطلاق النار.
    Bien que l'Algérie accueille avec satisfaction les progrès réalisés dans le renforcement du processus de paix dans la région, il convient de trouver une solution globale et définitive fondée sur la restitution de tous les territoires occupés par Israël en 1967. UN وعلى الرغم من ترحيب الجزائر بالتقدم المحرز في تدعيم عملية السلام في المنطقة، ما زالت هناك حاجة للتوصل إلى حل شامل ودائم يقوم على أساس إعادة جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧.
    La représentante estimait que cette étude pourrait être très utile et qu'il faudrait donner à la CNUCED un rôle plus important, compte tenu des activités des organismes des Nations Unies qui seraient chargés de participer activement au renforcement du processus de paix. UN وهي ترى أن هذه الدراسة يمكن أن تكون مفيدة جدا وأنه ينبغي، بالتالي، تعزيز دور اﻷونكتاد في سياق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي سيعهد إليها اﻵن بدور نشط في تدعيم عملية السلام.
    À ce sujet, le Sommet a prié instamment toutes les parties concernées de soutenir le processus de paix engagé par l'IGAD en Somalie et de veiller à ce que toute l'assistance fournie à la Somalie soit utilisée pour renforcer le processus de paix et distribuée par l'intermédiaire du mécanisme mis en place par l'IGAD. UN وفي هذا الصدد، حث مؤتمر القمة جميع اﻷطراف المعنية على تدعيم عملية السلام التي تضطلع بها الهيئة في الصومال، وضمان ربط جميع المساعدات المقدمة إلى الصومال بتعزيز عملية السلام وتوجيهها من خلال آلية الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus