Ne le laisse pas te filmer, parce que ça va se retrouver sur Internet. | Open Subtitles | لكن لا تدعيه يصّوركِ ، لأن ذلك سينتشر في الانترنت كلّه |
Ne le laisse pas devenir comme nous parce qu'on ne peut plus faire marche arrière. | Open Subtitles | لا تدعيه يتحول إلى واحد منا لأن هذا ليس شيء تعود منه |
Au sujet de Jae-hyeok. Puisqu'il veut tant voyager, pourquoi ne pas le laisser ? | Open Subtitles | إذا أرادَ حماي الذهاب، ألا يجب عليكِ أن تدعيه يذهب؟ |
Je ne veux pas brûler. Ne le laissez pas me brûler. | Open Subtitles | لا أريد أن أٌحرق أرجوكِ لا تدعيه أن يحرقني |
Malgré ce que prétend le Gouvernement indonésien, il n'y a pas eu d'acte valide d'autodétermination au Timor. | UN | وعلى عكس ما تدعيه الحكومة الاندونيسية، لم تكن هناك عملية صحيحة لتقرير مصير التيموريين. |
Je suis ici pour te prévenir... Ne le laisse pas nous détruire, comme il a détruit sa première famille. | Open Subtitles | أنا هنا لأحذّركِ كيلا تدعيه يدمّرنا كما دمّر عائلته السابقة |
laisse faire. | Open Subtitles | هذا سيحصل، كلّ ما عليكِ فعله هو أن تدعيه يحصل. |
Regarde-moi. Écoute-moi. Ne le laisse pas contrôler ton esprit. | Open Subtitles | انظري إليّ، اسمعيني، لا تدعيه يسيطر على عقلك. |
Ne le laisse juste pas te nourrir de trop de poisson. D'accord, poussin ? | Open Subtitles | فقط لا تدعيه يطعمكِ الكثير من السمك المملح، حسناً عزيزتي؟ |
Ne te laisse pas t'avoir, peu importe ce qu'il dit. | Open Subtitles | كوني قوية فقط ، لا تدعيه يؤثر عليك ، سواء ما يقول |
Il faut laisser sécher d'abord. | Open Subtitles | يجب عليك أن تدعيه يجفّ ويتحوّل إلى ضبابًا رقيقًا. |
Ces méthodes d'entraînement incluent-elles de laisser pleurer jusqu'à ce qu'il s'endorme ? | Open Subtitles | هل يعني تدريب النوم أن تدعيه يبكي إلى أن يغفو؟ لا |
Ce n'est pas parce qu'on est en prison qu'il faut se laisser aller. | Open Subtitles | تعلمين فقط لأنك في السجن لا يعني أن تدعيه يذهب |
Je ne veux pas brûler. Ne le laissez pas me brûler. | Open Subtitles | أرجوكِ لا أريد أن أٌحرق أرجوكِ لا تدعيه يحرقني |
Si ce détective se montre, ne le laissez pas entrer. | Open Subtitles | لو ظهر هذا المحقق لا تدعيه يأتي يدخل هناك. |
Le conseil conclut que les normes appliquées par l’État partie ne sont pas aussi élevées qu’il le prétend. | UN | ويخلص المحامي إلى أن المعايير التي تطبقها الدولة الطرف لا ترقى إلى المستوى الذي تدعيه. |
Malgré les allégations d'Israël, il n'y a pas un gouvernement au monde qui ne reconnaisse pas le gouvernement libanais actuel. | UN | وبرغم ما تدعيه إسرائيل، فما من حكومة واحدة في العالم لم تعترف بحكومة لبنان الحالية. |
Tu le laisses se balader tout seul, à 9 ans ? | Open Subtitles | هل تدعيه يمشي على الرصي بوحده و بعمر التاسعة؟ |
Il rejette l'affirmation de l'État partie selon laquelle les conditions de détention découlent du sous-développement du pays, et note que si cet argument devait être accepté un pays pourrait toujours invoquer l'excuse de sa pauvreté pour justifier des violations perpétuelles des droits de l'homme. | UN | ويرفض صاحب البلاغ ما تدعيه الدولة الطرف من رجوع أوضاع الاحتجاز الى التخلف الاقتصادي للبلد، ويلاحظ أن هذه الحجة ستتيح ﻷي بلد، في حالة قبولها، الاحتجاج بالفقر لتبرير انتهاكه الدائم لحقوق اﻹنسان. |
À propos des affirmations des organisations selon lesquelles leurs plans stratégiques seraient mis à mal, le représentant a indiqué que les discussions avaient été engagées dès 2009 et que les organisations auraient dû s'être préparées. | UN | وبالإشارة إلى ما تدعيه المنظمات من احتمال أن تتعرقل خططُها الاستراتيجية، رأى الممثل أن المناقشات جارية منذ عام 2009 وأنه ينبغي أن تكون المنظمات قد استعدت لذلك. |
C'est ce que ton peuple et le grand prêtre... me disent que tu prétends. | Open Subtitles | هذا ما أخبرني به قومُكَ، ورئيس الكهنة بأنك تدعيه. |
Laisse-le gagner à tous les jeux qu'il aime. | Open Subtitles | يجب أن تدعيه يفوز في كل الألعاب الصغيرة التافهة التي يحبها |
Le Gouvernement du Myanmar s’efforce donc délibérément, contrairement à ce qu’il affirme, de priver ses citoyens du droit fondamental de libre association et de libre opinion. | UN | وخلافا لما تدعيه الحكومة، فإنها تتبع عمليا سياسة متعمدة لحرمان مواطنيها من حقوقهم اﻷساسية في حرية التجمع وحرية التعبير عن الرأي. |
Kajima n'a pas établi l'existence d'un lien de causalité entre la perte alléguée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم تبين الرابطة السببية بين ما تدعيه من خسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Les autorités prétendent que la liberté de religion est respectée mais les éléments d'information disponibles attestent qu'il n'en est rien. | UN | ولكن الأدلة المتوافرة تنفي ما تدعيه السلطات فيما يتعلق بتمتع الأفراد بحرية الدين في البلد. |
L'État partie n'a pas fourni de preuves documentaires à l'appui de ses dires ni des affaires et procédures soi-disant engagées, tels numéro d'affaire ou copie de jugements. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أدلة وثائقية تؤيد أقوالها أو ما تدعيه من وجود تحقيقات وإجراءات، كأرقام القضايا أو نسخ من الأحكام القضائية الصادرة. |
En outre, elle n'aurait pas rendu vraisemblables les faits allégués concernant la transmission d'informations secrètes à ses frères, liés à un mouvement rebelle. | UN | ولم تقدم دليلاً على صحة ما تدعيه بشأن نقل معلومات سرية إلى أخويها المرتبطين بحركة التمرد. |