i) contrôle périodique du matériel de chauffage dans le secteur résidentiel et le secteur des services; | UN | `١` اﻷخذ بالمراقبة الدورية لمعدات تدفئة اﻷماكن في القطاع السكني وفي قطاع الخدمات؛ |
Il y a actuellement en Allemagne un millier d'installations de chauffage utilisant la biomasse ayant chacune une capacité supérieure à un mégawatt. | UN | ويوجد حاليا في ألمانيا زهاء 000 1 محطة تدفئة بالكتل الحيوية، تولد كل منها ما يزيد على ميغاواط واحد. |
Cette énergie est produite en majeure partie à partir de la biomasse, que la municipalité utilise pour le chauffage urbain depuis 1980. | UN | ويجرى إنتاج معظم هذه الطاقة من الكتلة الأحيائية التي كانت البلدية تستخدمها في تدفئة المقاطعة منذ عام 1980. |
Selon des responsables du HCR, la clinique se trouvait sans eau, sans électricité et sans chauffage. | UN | ووفقا لما أفاد به أحد مسؤولي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لا توجد بالدار مياه ولا كهرباء ولا تدفئة. |
Un peu plus de 50 % seulement des ménages possèdent une installation de chauffage central. | UN | وهناك ما يزيد قليلا عن ٥٠ في المائة من مجموع اﻷسر لديها تدفئة مركزية كاملة. |
Dans le campement, où vivent environ 500 personnes, la plupart des logements n'ont pas l'électricité, le chauffage ni l'eau potable et les habitations sont surpeuplées. | UN | ففي هذا المخيم، حيث يعيش نحو 500 شخص، معظم المساكن لا يوجد بها كهرباء ولا تدفئة ولا مياه الشرب، والإقامة بها مزدحمة. |
De très nombreuses écoles sont en mauvais état, n'ont pas le chauffage central et leur situation sanitaire est mauvaise. | UN | ويوجد عدد كبير من المدارس في حالة متدنية، ولا يتوافر بها تدفئة مركزية كما تفتقر لظروف النظافة الصحية الملائمة. |
Suppression de 3 postes de Volontaires des Nations Unies (1 de technicien du génie, 1 d'assistant à la gestion des installations et 1 de technicien chauffage, ventilation et climatisation) | UN | إلغاء 3 وظائف من فئة متطوعي الأمم المتحدة لتقني لشؤون الهندسة ومساعد لشؤون إدارة المرافق، وتقني تدفئة وتهوية وتبريد |
Par définition, ces aires ne nécessitent ni chauffage ni climatisation. | UN | وبحكم الواقع لا تحتاج الأماكن غير المكيفة إلى تدفئة أو تبريد. |
L'acheteur avait conclu le contrat alors que l'un de ses clients avait besoin d'un système de chauffage pour deux bâtiments neufs. | UN | وقد أبرم المشتري العقد لأنَّ أحد عملائه كان بحاجة إلى نظام تدفئة لمبنيين جديدين. |
Les participants ont fréquemment cité l'exemple des systèmes de chauffage urbain. | UN | وتكررت الإشارة إلى مثال نظم تدفئة المدن. |
L'effort portera maintenant en priorité sur le chauffage des écoles et l'accès à l'éducation des enfants appartenant à des minorités. | UN | ويأتي في جملة اﻷولويات حاليا تدفئة المدارس وتحسين فرص حصول أبناء اﻷقليات على التعليم. |
chauffage central individuel | UN | تدفئة مركزية في الشقق التي يسكنها فرد واحد |
La Finlande a signalé l'introduction couronnée de succès de technologies à bon rendement énergétique telles que le chauffage urbain et la production combinée de chaleur et d'électricité. | UN | وأبلغت فنلندا عن النجاح في إدخال تكنولوجيات تتسم بكفاءة استخدام الطاقة مثل تدفئة المناطق والجمع بين التدفئة والطاقة. |
:: Introduction d'un système de chauffage économique en remplaçant le kérosène par du diesel dans 55 installations | UN | :: بدء استخدام نظام تدفئة فعال من حيث التكلفة عن طريق تحويل اشتغال 55 نظاما للتدفئة من الكيروسين إلى الديزل |
Les cellules ne paraissaient pas être équipées d'appareils de chauffage mais étaient relativement propres. | UN | إن الزنزانات ليس بها تدفئة كما يبدو إلا أنها نظيفة نسبياً. |
N'importe quel enfant de 5 ans peut réchauffer une piscine. | Open Subtitles | أي طفل عمره 5 سنوات بإمكانه تدفئة مياه |
Et c'est plus drôle de se tenir chaud, la nuit. | Open Subtitles | بالاضافة الى المتعة في تدفئة بعضنا البعض في الليل |
Mais sa mère, sa soeur et lui même, vivent si misérablement, qu'ils peuvent à peine chauffer leur chambre. | Open Subtitles | لكنه وأمه وأخته، عيشتهم عيشة فقيرة، بالكاد يمكنهم تحمّل تدفئة غرفهم. |
L'un des principaux buts que vise la politique du Royaume-Uni dans ce domaine est que chaque logement soit confortablement et économiquement chauffé. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لسياسة المملكة المتحدة في أنه ينبغي تدفئة كل منزل تدفئة مناسبة بثمن في المتناول. |
Le soleil réchauffe les terres et huit millions de caribous migrent vers le nord. | Open Subtitles | وبينما قوة الشمس المتزايدة تعمل على تدفئة الأرض، يرتحل ثمانية ملايين حيوان رنة نحو الشمال. |
Plus de 10 000 rapatriés séjournant dans les districts de Koumsanguir, Bothar et de nombreux autres districts du sud du Tadjikistan sont sans logis et ont été répartis dans un certain nombre de bâtiments non chauffés — clubs et mosquées — ou vivent sous la tente. | UN | فهناك في مناطق قومسانغير وبختار وغيرهما في جنوب طاجيكستان يعيش ما يزيد عن ١٠ آلاف من العائدين دون أي سكن وهم موزعون في أماكن غير مجهزة بأي تدفئة في النوادي والمساجد أو يعيشون تحت الخيام. |
Entretien et réparation de 4 centrales thermiques situées au siège de la Mission à Pristina et qui ont besoin de très nombreux travaux de cette nature | UN | إصلاح وصيانة أربع محطات تدفئة مركزية في مقر البعثة في بريشتينا تحتاج إلى أعمال صيانة وإصلاح واسعة |
Ils utilisent ces sachets chauffants pour réchauffer les M.R.E. | Open Subtitles | أنهم يستخدمون أجهزة تدفئة لتسخين هذا الطعام |
Donnez-moi une autre couverture chauffante. Sa température est de 26°. | Open Subtitles | اعطوني غطاء تدفئة آخر مازالت درجة حرارته 80 |