"تدفعي" - Traduction Arabe en Français

    • payer
        
    • pousser
        
    • pousses
        
    • payé
        
    • payez
        
    • paierez
        
    • paies
        
    • régler
        
    • poussiez
        
    • pousse
        
    • rembourser
        
    • payes
        
    • payiez
        
    Plus besoin de payer pour le foyer de soins de papa. Open Subtitles لم يعد عليك أن تدفعي شيئاً من طبابة والدي
    Tu devras payer une pénalité, on s'occupera des détails précis plus tard, mais tu as quelques chèques non encaissés dans ton dossier Open Subtitles عليكِ أن تدفعي غرامة يمكننا التعاطي مع الأمور التفصيليه لاحقاًً ولكن لديكِ شيكات لم يتم قبضها في ملفك
    Pourriez-vous prendre quelque chose dans un magasin sans le payer ? Open Subtitles هل تدخلين متجر وتأخذين شيئًا دون أن تدفعي ثمنه؟
    Quand vous sentirez encore la douleur, vous devrez pousser. Open Subtitles حين تشعرين بالألم مجدداً, عليك أن تدفعي.
    Si je décide de m'en occuper, vous devrez me payer directement. Open Subtitles لوقررتأن أعالجهذه الحالة، يجب أن تدفعي الأجرة مباشرة لي
    Vous ne pourriez pas me payer en liquide comme au bon vieux temps ? Open Subtitles أليس بإمكانكِ أن تدفعي لي نقداً كما كان يحدث في الماضي؟
    Le loyer est plafonné, il y a deux chambres, tu ne dois même pas me payer. Open Subtitles إنه إيجار معقول غرفتين نوم أستطيع تحمل تكلفتها بسهولة لست بحاجة لأن تدفعي
    Pour le téléphone, il faut payer pot-de-vin. Open Subtitles تريدين هاتفاً؟ .. يجب عليك أن تدفعي رشوة..
    Tu dois payer le premier mois et un mois d'avance. Open Subtitles يجب أن تدفعي اليوم إيجار أول وآخر الشهر
    Tu peux te permettre de me payer... et je fais déjà presque tout. Open Subtitles أعرف أنه يمكنك أن تدفعي لي و وأنا بالفعل أقوم بكل شيء
    C'est très gentil, mais je ne peux pas te laisser payer. Open Subtitles هذا لطيف جدًا لكني لا أستطيع أن أسمح لك أن تدفعي
    Vous devez me payer. On m'a déjà fait le coup. Open Subtitles سيدتي، يجب أن تدفعي لي حدث لي ذلك من قبل
    Si je ne reviens pas, vous devrez pousser l'accélérateur dans la faille. Open Subtitles ما لم أعُد، أحتاجك أن تدفعي بالمسارع إلى داخل الصدع.
    Bien.Quand elle dit "pousser", on y va à trois d'accord? Et tu as le droit de crier aussi fort que tu veux. Open Subtitles حين تطلب منك أن تدفعي نعد للثلاثة، موافقة؟ ويمكنك أن تصرخي قدر ما تشائين.
    Je sais que ça fait mal, mais tu dois pousser malgré la douleur. Open Subtitles أعلم أنّه يؤلم ، ولكن عليكِ أن تدفعي عبر الآلم
    Mais tu sais ce qu'il se passe quand tu pousses quelqu'un et tu le pousses, le pousses, et ils sont fatigués et frustrés et ils ont fait un temps en prison, et peut-être que tu essayes un peu trop ? Open Subtitles لكن تعلمين ما يحدث عندما تدفعي بشخص وتستمري بالدفع والدفع والدفع ثم يتعب ويحبط
    Tu ne m'as même pas encore payé pour mes 5 minutes. Open Subtitles أنتِ لم تدفعي حتى لقاء الخمس دقائق التى اشتريتهم
    Ainsi, le Crone est un fantôme et vous payez le fantôme avec votre enfant. Open Subtitles إذاً، العجوز الشمطاء هي شبح و عليكِ أن تدفعي طفلكِ للشبح.
    Vous m'avez pris mon enfant, et je vais m'assurer que vous paierez pour ça chaque jour jusqu'à la fin de votre vie. Open Subtitles أخذتِ طفلي بعيداً عني وسأعمل على أن أدعك تدفعي كل ليلة طوال حياتك
    Il va falloir que tu paies pour la porte, et les dommages dans l'appartement. Open Subtitles ‫عليك أن تدفعي ثمن الباب ‫والأضرار التي تسبّبت بها في الشقة ‫
    Tu sais, si tu veux manger ce gâteau, ... tu vas devoir régler le péage. Open Subtitles إن كنتي ستأكلي هذه الكعكة، فيجب أن تدفعي الضريبة.
    - que vous poussiez lorsque je le dirai. - Voici, voici. Open Subtitles أن تدفعي عندما أخبركِ بذلك حسناً , هنا , هنا
    Ok, maintenant, ne pousse pas avant que je te le dise, mais tu peux crier. Open Subtitles حسناً، الآن لا يمكنك أن تدفعي حتى أقول لكِ لكن يمكنك الصراخ
    Trouve alors un moyen de rembourser les 200 millions $. Open Subtitles فقط تحتاجي لطريقة لكي تدفعي المئتين مليون دولار
    Tu payes pas un pompier pour éteindre un feu. Ou un policier pour tirer sur quelqu'un... Open Subtitles نعم،أنت لا تدفعي لرجل المطافئ ليطفي لك الحريق
    Nous avons toutes les raisons de penser que vos parents sont bien en vie, mais il ne faut pas que vous payiez la rançon pour laisser à mon équipe le plus de temps possible. Open Subtitles لدينا كل الأسباب للاعتقاد بأن والديكِ على قيد الحياة و لكن أريد منكِ أن لا تدفعي الفدية لغرض أعطاء فريقي اكثر وقت ممكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus