"تدمير أو" - Traduction Arabe en Français

    • la destruction ou
        
    • détruites ou
        
    • détruire ou se
        
    • de détruire ou d
        
    • été détruits ou
        
    • de destruction ou
        
    • de détruire ou de
        
    • détruire ou à
        
    :: la destruction ou l'appropriation des biens de l'adversaire, sauf si cela est justifié par des nécessités militaires. UN :: تدمير أو مصادرة ممتلكات الخصم إلا إذا اقتضت ذلك الضرورة العسكرية.
    On a également signalé la destruction ou la confiscation de symboles politiques, par exemple les drapeaux des partis. UN ووردت تقارير أيضا عن تدمير أو مصادرة رموز أحزاب المعارضة، كالأعلام مثلا.
    :: la destruction ou l'appropriation des biens de l'adversaire, sauf si cela est justifié par des nécessités militaires; UN :: تدمير أو مصادرة ممتلكات الخصم إلا إذا اقتضت ذلك الضرورة العسكرية؛
    Plus de 150 résidences paroissiales ont été détruites ou endommagées. UN وقد تم تدمير أو تخريب ما يزيد عن 150 من الأبرشيات.
    14. Les MAMAP qui sont conçues pour se détruire ou se neutraliser d'ellesmêmes doivent le faire dans les 45 jours suivant l'armement. UN 14- يتم تدمير أو إبطال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، المصممة للتدمير الذاتي أو للإبطال الذاتي، في غضون 45 يوماً بعد تسليحها.
    2) Utilisera des armes à feu, essaiera de provoquer ou provoquera une explosion ou un incendie aux fins de détruire ou d'endommager ledit aéronef ou ledit navire ou leur chargement; UN 2 - يستخدم أسلحة نارية أو يحاول التسبب أو يتسبب في انفجار أو اندلاع حريق بهدف تدمير أو إتلاف تلك الطائرة أو السفينة أو حمولتهما؛
    Lors des perquisitions, beaucoup d'objets avaient été détruits ou volés. UN ولدى تسجيل المنازل جرى تدمير أو سرقة كثير من الممتلكات.
    Tout en entretenant des contacts étroits avec Mme Kaag, le Directeur général a également rencontré des hauts représentants des États parties qui ont proposé d'accueillir une installation de destruction ou d'apporter une assistance au titre du transport ou de la destruction. UN وبينما ظل المدير يستديم اتصالا وثيقا مع السيدة كاخ، فقد التقى أيضا بممثلين كبار من الدول الأطراف التي تعرض استضافة مرفق تدمير أو تقدم مساعدة في النقل أو التدمير.
    Les Forces armées libanaises continuent de détruire ou de confisquer toutes les armes et toutes les munitions trouvées au sud du Litani. UN وتواصل القوات المسلحة اللبنانية تدمير أو مصادرة جميع ما عثر عليه من أسلحة وذخائر جنوب نهر الليطاني.
    la destruction ou la saisie des propriétés ennemies peut aussi constituer un crime de guerre, sauf les cas où ces destructions ou ces saisies seraient impérieusement commandées par les nécessités de la guerre. UN كما أن أعمال تدمير أو مصادرة ممتلكات الخصم تشكِّل أيضاً جريمة حرب إلا إذا اقتضتها الضرورات العسكرية بصورة حتمية.
    Cependant, les seuls délits économiques susceptibles d'entraîner la peine de mort sont la destruction ou le sabotage des installations pétrolières ou des équipements produisant des biens de consommation. UN ومع ذلك، فإن الجرائم الاقتصادية الوحيدة التي يمكن أن تطبق عليها عقوبة الإعدام هي تدمير أو تخريب منشآت نفطية أو مرافق تنتج سلعاً استهلاكية.
    D'autres ont dit s'être senties frustrées, dépouillées de leur espace privé et impuissantes lorsqu'elles ont assisté à la destruction ou à la mise à sac de leur maison et de leurs biens. UN وشعرت أخريات بالإحباط وبانتهاك أجوائهن الشخصية، كما شعرن بالعجز عندما جرى تدمير أو تخريب منازلهن وممتلكاتهن.
    La CSNU a pour principales tâches de faciliter la vérification, sur le plan international, du respect des dispositions de cette résolution par l'Iraq, et d'organiser la destruction ou l'enlèvement des matériels proscrits, en coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN والمهمة اﻷساسية المنوطة باللجنة هي تسهيل شؤون التحقق الدولي من امتثال العراق ﻷحكام ذلك القرار وتنظيم عمليات تدمير أو إزالة المواد التي تحرمها بنوده وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les peuples autochtones ont le droit d'être protégés contre toute action ou comportement pouvant avoir pour conséquence la destruction ou la dégradation de leurs territoires, y compris le sol, l'air, les eaux, la banquise, la faune et la flore sauvages et autres ressources. UN للشعوب اﻷصلية الحق في الحماية من أي إجراء أو سلوك قد يؤدي إلى تدمير أو تدهور أقاليمها، بما في ذلك اﻷراضي، أو الهواء، أو المياه، أو البحار المتجمدة، أو الحياة البرية، أو الموارد اﻷخرى.
    Des millions de mines antipersonnel ont été détruites ou neutralisées. UN لقد تم تدمير أو إزالة الملايين من الألغام المضادة للأفراد.
    Déjà plus de 500 églises ont été vandalisées, détruites ou pillées. UN وقد تم بالفعل تخريب أو تدمير أو نهب ما يزيد على ٥٠٠ كنيسة.
    a) Les MAMAP/MAV qui sont conçues pour se détruire ou se neutraliser d'elles-mêmes devraient le faire dans les 45 jours suivant l'armement. UN (أ) يتم تدمير أو إبطال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، المصممة للتدمير الذاتي أو للإبطال الذاتي، في غضون 45 يوماً بعد تسليحها.
    En revanche, les interdictions imposées dans le cas des armes qui produisent des effets traumatiques excessifs ou frappent sans discrimination découlent du principe suivant lequel les belligérants ne doivent pas infliger à l'adversaire des dommages hors de proportion avec l'unique but légitime des conflits armés, qui est de détruire ou d'affaiblir le potentiel militaire de l'ennemi. UN وعلى خلاف ذلك فإن فرض حظر على اﻷسلحة المفرطة الضرر أو العشوائية اﻷثر ينصب على مبدأ أن المتحاربين يجب ألا يسببوا ضرراً لخصمهم لا يتناسب مع الهدف المشروع الوحيد من النزاعات المسلحة، ألا وهو تدمير أو إضعاف قدرة العدو العسكرية.
    Le Comité a également été informé que des bateaux, qui constituent le seul moyen de subsistance des pêcheurs, avaient également été détruits ou confisqués. UN كما أبلغت اللجنة بحالات تدمير أو مصادرة القوارب، التي تشكل مورد رزق هؤلاء الصيادين.
    Les États devraient mener des opérations de destruction ou de démilitarisation des munitions peu sûres ou pouvant présenter des dangers en toute sécurité, sans retard et sans danger pour l'environnement. UN 69 - وينبغي أن تضطلع الدول بعمليات تدمير أو تعطيل للذخائر غير المأمونة أو التي يُحتمل ألا تكون مأمونة، أو نزع صبغتها العسكرية، في الوقت المناسب وعلى نحو مأمون وغير مضرٍّ بالبيئة.
    Il rappelle qu'il est inacceptable de détruire ou de rendre inutilisables les objets indispensables à la survie de la population civile, en particulier d'utiliser les coupures d'électricité et d'approvisionnement en eau comme armes contre la population. UN ويذكﱢر بعدم مقبولية تدمير أو إتلاف اﻷشياء التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين، ولا سيما اللجوء إلى قطع إمدادات الكهرباء والمياه كسلاح يستخدم ضد السكان.
    Les Forces armées libanaises continuent à détruire ou à confisquer toutes les armes et munitions qu'elles découvrent au sud du Litani. UN ويواصل الجيش اللبناني تدمير أو مصادرة جميع ما عثر عليه من أسلحة وذخائر جنوب نهر الليطاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus