"تدمير المواد" - Traduction Arabe en Français

    • destruction des substances
        
    • la destruction des
        
    • la destruction de substances
        
    • de destruction de substances
        
    • détruire des
        
    • leur destruction
        
    • de destruction des
        
    • détruire les substances
        
    • destruction externe des matières
        
    Enfin, la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone va constituer un domaine d'intervention de plus en plus important. UN وأخيرا، سيكون تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بعدا آخر من أبعاد التدخلات سيكتسب أهمية متزايدة.
    Rôle et impact des mécanismes d'incitation pour promouvoir la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN دور آليات الحوافز وأثرها في تعزيز تدمير المواد المستنفدة للأوزون
    Certains pays ont examiné des approches de contrôle traditionnel pour demander la destruction des SAO avec des succès divers et mitigés. UN وقد فحصت بعض البلدان نهج السيطرة والرقابة التقليدية التي تحقق تدمير المواد المستنفدة للأوزون بنجاح محدود ومتفاوت.
    Il remercie le Gouvernement de son aide dans la destruction des précurseurs chimiques qui avaient été saisis en 2009. UN وشكر الحكومة على مساعدتها في تدمير المواد الكيميائية التي تدخل في تركيب المخدرات، والتي قبض عليها في عام 2009.
    Ce guichet pourrait être réactivé pour obtenir des bienfaits pour le climat par l'intermédiaire de la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ومن الممكن إعادة تنشيط هذه النافذة لتحقيق منافع مناخية عن طريق تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Le sentiment général était que les crédits carbone étaient bien appropriés comme source de financement pour des projets de destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone mais qu'il faudrait envisager pour ce faire de procéder graduellement, après mûre réflexion pour asseoir la crédibilité de ce système et adresser aux marchés des signaux appropriés. UN وعموماً، أوضح العرض أن تمويل الكربون ملائم كمصدر تمويل لمشاريع تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ولكن سيلزم اتباع نهج مدروس وتدريجي لتعزيز المصداقية وإرسال إشارات ملائمة إلى السوق.
    Le présent rapport examine ces initiatives en vue de déterminer si elles pourraient être des sources de financement de la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ويستطلع التقرير هذه الجهود بوصفها مصادر محتملة لتمويل تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Installations de destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone UN مرافق تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    H. Etat des techniques de destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, y compris une évaluation de leur performance environnementale et économique, ainsi que de leur viabilité sur le plan commercial UN حالة تكنولوجيات تدمير المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك تقييم أدائها البيئي والاقتصادي وكذلك صلاحيتها التجارية
    Elle met en outre en œuvre un projet d'assistance technique sur la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone dans 6 pays d'Afrique centrale. UN وتنفِّذ اليونيدو كذلك مشروعاً للمساعدة التقنية بشأن تدمير المواد المستنفدة للأوزون في ستة بلدان في أفريقيا الوسطى.
    Le Groupe avait examiné toutes ces questions, en s'attardant plus particulièrement sur la période triennale 2009-2011. Au nombre de ces questions figurait une nouvelle analyse du coût de la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وأضافت أن الفريق نظر في جميع هذه القضايا، مع تركيز خاص على فترة السنوات الثلاث 2009 إلى 2011، وأن إحدى هذه القضايا كانت إجراء مزيد من التحليل لتكاليف تدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    Données relatives à la destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone communiquées par les Parties UN تدمير المواد المستنفدة للأوزون المبلغ عنها من جانب الأطراف
    Données relatives à la destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone communiquées par les Parties UN الخامس عشر تدمير المواد المستنفدة للأوزون المبلغ عنها من جانب الأطراف
    Données relatives à la destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone communiquées par les Parties UN تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون المبلغ عنها من جانب الأطراف
    Lors de discussions avec la Commission européenne, il a été précisé que l'utilisation des recettes provenant de ces quotas par les Etats membres pour financer l'atténuation pourrait inclure le financement d'activités de destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone dans des pays en développement. UN وفي المناقشات التي جرت مع المفوضية الأوروبية، لوحظ أن استخدام الدول الأعضاء لعائد العلاوات لتمويل التخفيف يمكن أن يشمل تمويل أنشطة تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في البلدان النامية.
    Dans les pays développés, les mesures suivantes se sont avérées utiles pour récupérer, recycler ou détruire des SAO : UN وقد أثبتت التدابير التالية نجاحها في استرداد وإعادة تدوير/تدمير المواد المستنفدة للأوزون في البلدان المتقدمة النمو:
    Une possibilité qui favoriserait la destruction des SAO pourrait consister à lier leur destruction à la récupération et à la destruction des polluants organiques persistants (POP). UN فمن الفرص المحتملة لتعزيز تدمير المواد المستنفدة للأوزون هو ربطها بجمع وتدمير الملوثات العضوية الثابتة.
    Le rapport notait également que des installations de destruction des biphényles polychlorés existaient au Brésil, au Cameroun, en Norvège, au Mexique et en République de Corée et que, avec des modifications, ces installations pourraient aussi détruire les substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وأشار التقرير أيضاً إلى أن مرافق التدمير لمركبات ثنائي الفينيل المتعددة الكلور موجودة في البرازيل، والكاميرون، والنرويج، والمكسيك، وجمهورية كوريا، وأنه مع إدخال بعض التعديلات، قد تتمكن هذه المرافق من تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Un fonds d'affectation spéciale distinct, administré par l'OIAC, permettra de gérer toutes les procédures de destruction externe des matières chimiques une fois qu'elles auront été sorties du territoire syrien. UN وسيتولى صندوق استئماني منفصل تديره منظمة حظر الأسلحة الكيميائية كامل عملية تدمير المواد الكيميائية بعد إخراجها مباشرة من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus