"تدمير الهياكل" - Traduction Arabe en Français

    • destruction d'équipements
        
    • la destruction des structures
        
    • détruire des équipements
        
    • détruire les structures
        
    • la destruction du réseau
        
    • détruisent les structures
        
    • destruction d'infrastructures
        
    Elle a demandé en outre à Israël de mettre fin à la destruction d'équipements essentiels, notamment de réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, laquelle entraînait, entre autres, une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien. UN وطلبت كذلك إلى إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    Elle a demandé en outre à Israël de mettre fin à la destruction d'équipements essentiels, notamment de réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, qui a notamment pour conséquence une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك من إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    7. Demande en outre à Israël de mettre fin à la destruction d'équipements essentiels, notamment de réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, qui a notamment pour conséquence une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien; UN 7 - تهيب كذلك بإسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني؛
    En raison de la destruction des structures claniques qui fonctionnaient précédemment, dans de nombreux endroits, les femmes n'ont accès à aucune protection officielle ni traditionnelle. UN وبسبب تدمير الهياكل العشائرية التي كانت تعمل من قبل في كثير من الأماكن لم يعد أمام النساء طريق للحصول على أية حماية رسمية أو تقليدية.
    7. Demande en outre à Israël de cesser de détruire des équipements essentiels, notamment des réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, ce qui a notamment pour conséquence une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien; UN 7 - تهيب كذلك بإسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني؛
    Dans une société où la vie sociale est réglée par la tradition, la piraterie contribue à détruire les structures sociales. UN وفي مجتمع تستغل فيه أهمية التقاليد من أجل تنظيم الحياة الاجتماعية، فإن القرصنة تساعد على تدمير الهياكل الاجتماعية.
    7. Demande en outre à Israël de mettre fin à la destruction d'équipements essentiels, notamment de réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, qui a notamment pour conséquence une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien; UN 7 - تطلب كذلك من إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني؛
    9. Attaques visant les fondements de la vie civile dans la bande de Gaza: destruction d'équipements industriels, de moyens de production alimentaire, d'installations d'approvisionnement en eau, de stations d'épuration des eaux usées et de logements UN 9- الهجمات على مقومات الحياة المدنية في غزة: تدمير الهياكل الأساسية للصناعة، وإنتاج الأغذية، ومنشآت المياه، ووحدات معالجة الصرف الصحي، والمساكن
    Elle a demandé en outre à Israël de mettre fin à la destruction d'équipements essentiels, notamment de réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, qui a notamment pour conséquence une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    7. Demande en outre à Israël de mettre fin à la destruction d'équipements essentiels, notamment de réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, laquelle entraîne, entre autres, une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien ; UN 7 - تطلب كذلك إلى إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني؛
    7. Demande en outre à Israël de mettre fin à la destruction d'équipements essentiels, notamment de réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, qui a notamment pour conséquence une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien ; UN 7 - تهيب كذلك بإسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني؛
    7. Demande en outre à Israël de mettre fin à la destruction d'équipements essentiels, notamment de réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, qui a notamment pour conséquence une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien ; UN 7 - تطلب كذلك من إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني؛
    7. Demande en outre à Israël de mettre fin à la destruction d'équipements essentiels, notamment de réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, laquelle entraîne, entre autres, une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien, et insiste sur la nécessité de faire avancer les projets de reconstruction et de développement à cet égard, notamment dans la bande de Gaza; UN 7 - تطلب كذلك إلى إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني، وتؤكد على ضرورة النهوض بمشاريع إعادة البناء والتطوير في هذا الصدد، بما في ذلك في قطاع غزة؛
    Certaines forces, qui prétendent défendre ardemment la démocratie, considèrent que l'essence de la démocratie repose sur la destruction des structures existantes et de la mise en oeuvre de nouvelles expériences. UN وتعتقد بعض القوى التي تزعم بأنها من أقوى أنصار الديمقراطية بأن جوهر الديمقراطية يتمثل في تدمير الهياكل الحاضرة، وبدء تجارب جديدة.
    Avec la destruction des structures communautaires, les actes de violence à l'égard des femmes se multiplient, là où auparavant des réseaux locaux leur assuraient une protection contre de tels crimes. UN أما تدمير الهياكل المجتمعية فيزيد من العنف الموجه ضد المرأة حيث كانت الشبكات المحلية في السابق تقدم صمام أمان ضد هذه الجرائم.
    Par cette politique, les autorités israéliennes persistent également à ne pas admettre l'effet de leurs actes et pratiques qui ont constamment été condamnés par la communauté internationale et qui ont entraîné la destruction des structures sociales et économiques de la Palestine et empêché le peuple palestinien d'exercer ses droits nationaux. UN وهي أيضا السياسة التي تصر على إنكار أثر الاجراءات والممارسات الاسرائيلية المنظمة، التي أدانها المجتمع الدولي على طول الخط، في تدمير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية الفلسطينية، والحيلولة دون ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه الوطنية.
    7. Demande en outre à Israël de cesser de détruire des équipements essentiels, notamment des réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, ce qui a notamment pour conséquence une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien ; UN 7 - تطلب كذلك من إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني؛
    8. Demande en outre à Israël de cesser de détruire des équipements essentiels, notamment des réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement, ce qui a notamment pour conséquence une dégradation des ressources naturelles du peuple palestinien; UN " 8 - تطلب أيضا من إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني؛
    Au cours de ces entretiens, les dirigeants de l'UNITA ont présenté à l'Organisation des Nations Unies une liste de sujets de préoccupations et ont accusé le Gouvernement de chercher à détruire les structures politiques de l'UNITA dans les zones rurales, conduisant ainsi le processus de paix à une nouvelle impasse. UN وفي أثناء هذه المحادثات، قدمت قيادة يونيتا إلى اﻷمم المتحدة قائمة بمسائل تثير انشغالها واتهمت الحكومة بالسعي إلى تدمير الهياكل السياسية ليونيتا في الريف، متسببة بذلك في خلق مأزق جديد في عملية السلام.
    En fait, elle se détériore, et les violations se perpétuent avec pour objectif de détruire les structures palestiniennes. " (Mme Nina Atallah, témoin No 21, A/AC.145/RT.698) UN فهي تتدهور في الواقع وتستمر الانتهاكات التي ترمي إلى تدمير الهياكل الفلسطينية. " )السيدة نينا عطا الله، الشاهدة رقم ٢١، A/AC.145/RT 698(
    la destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés. UN وقد أدى تدمير الهياكل الأساسية لشبكة المياه إلى ترك الآلاف من الناس يعتمدون على المياه القذرة المتجمِّعة في بِرك وحُفَر().
    Les mercenaires peuvent aussi être considérés comme des terroristes internationaux dans la mesure où ils détruisent les structures économiques et des vies humaines et où leurs principales victimes sont souvent des femmes et des enfants sans défense. UN ويمكن اعتبار المرتزقة أيضا إرهابيين دوليين ﻷنهم يتسببون في تدمير الهياكل الاقتصادية وإزهاق اﻷرواح البشرية؛ ولا يزال ضحاياهم الرئيسيون هم النساء واﻷطفال العزل.
    L'attaque la plus récente menée par Israël sur la bande de Gaza a entraîné la mort de plus de 2 000 civils, dont des femmes et des enfants, et le déplacement de milliers d'autres personnes, ainsi que la destruction d'infrastructures, d'écoles et d'hôpitaux. UN وأشار إلى أن الاعتداء الإسرائيلي الأخير على قطاع غزة أسقط أكثر من 2,000 قتيل بين المدنيين ومهم نساء وأطفال، وأدى إلى تشريد الآلاف بالإضافة إلى تدمير الهياكل الأساسية والمدارس والمستشفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus