La tâche de Destruction des stocks de mines antipersonnel a été achevée avec succès avant l'échéance de 2009. | UN | وقد تمت عملية تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد بنجاح قبل حلول عام 2009. |
Ainsi, des ateliers ont été organisés sur la mise en œuvre de cet instrument et sur les techniques de Destruction des stocks de mines antipersonnel. | UN | ومن الأمثلة على ذلك تنظيم حلقات عمل بخصوص تنفيذ الصك وتقنيات تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد. |
Tous ces efforts doivent être accompagnés par la promotion de la Destruction des stocks de mines antipersonnel. | UN | وينبغي القيام بكل تلك الجهود فيما يجري تعزيز تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد. |
La non-exécution de l'obligation de détruire les stocks de mines antipersonnel préoccupe vivement les États parties. | UN | وعدم الامتثال لالتزام تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد إنما يثير قلقاً بالغاً لدى الدول الأطراف. |
Ces études avaient pour objectif l'élaboration d'une approche technique de la Destruction des stocks de mines PFM et la recherche de fonds pour les pays intéressés. | UN | وقد لوحظ أن الهدف من الدراستين اللتين أعدهما هذا المركز هو وضع نهج تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير مخزونات الألغام المجنحة يسري على البلدان المعنية. |
Ces études avaient pour objectif l'élaboration d'une approche technique de la Destruction des stocks de mines PFM et la recherche de fonds pour les pays intéressés. | UN | وقد لوحظ أن الهدف من الدراستين اللتين أعدهما هذا المركز هو وضع نهج تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير مخزونات الألغام المجنحة يسري على البلدان المعنية. |
La Destruction des stocks allemands, qui se chiffraient à 2 170 000 unités, a été achevée en 1998. | UN | إن تدمير مخزونات ألمانيا من الألغام المضادة للأفراد، التي بلغت 2.17 مليون لغم، قد اكتمل في عام 1998. |
La poursuite, selon le calendrier prévu, de la Destruction des stocks d'armes chimiques existants ne pourra que contribuer au renforcement de la sécurité internationale. | UN | ومما سيعزز الأمن الدولي إلى حد أكبر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية القائمة بشكل مستمر وفي الوقت المناسب. |
Néanmoins, la Destruction des stocks gigantesques de propergols solides qu'elle détient est un processus onéreux. | UN | غير أن عملية تدمير مخزونات ضخمة من الوقود الصلب في أوكرانيا باهظة التكلفة. |
Néanmoins, la Destruction des stocks gigantesques de propergols solides qu'elle détient est un processus onéreux. | UN | غير أن عملية تدمير مخزونات ضخمة من الوقود الصلب في أوكرانيا باهظة التكلفة. |
:: D'achever rapidement et effectivement la Destruction des stocks d'armes chimiques conformément à la Convention sur les armes chimiques; | UN | :: إتمام تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تماشيا مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية بطريقة مناسبة من حيث التوقيت وفعالة |
:: D'achever rapidement et effectivement la Destruction des stocks d'armes chimiques conformément à la Convention sur les armes chimiques; | UN | :: إنجاز تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تماشيا مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية بطريقة فعالة ومناسبة من حيث التوقيت |
La Destruction des stocks d'armes chimiques se poursuit sous supervision internationale et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques fonctionne de manière efficace. | UN | ويستمر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تحت الرقابة الدولية، وتقوم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأعمالها بطريقة مهنية. |
La Destruction des stocks d'armes chimiques est une priorité à l'ordre du jour de la CIAC. | UN | تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية واحد من المسائل الأساسية على جدول أعمال اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
De grands progrès ont été réalisés dans les domaines de la Destruction des stocks de mines antipersonnel, du déminage des régions concernées et de l'aide aux victimes, bien que beaucoup reste à faire. | UN | وقد أحرز تقدم جيد في تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد، وتطهير المناطق المزروعة بالألغام ومساعدة الضحايا، بالرغم من أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه. |
Le Mémorandum d'accord de 1989 avait pour but d'accélérer le processus de Destruction des stocks d'armes chimiques avant l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. | UN | والغرض من مذكرة التفاهم لعام ١٩٨٩ هو تعجيل عملية تدمير مخزونات اﻷسلحة الكيميائية قبل بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
iii) Une application stricte des principes du droit international humanitaire au moment de la préparation de l'acquisition d'objectifs, en particulier lorsqu'il est envisagé de détruire les stocks de l'ennemi; | UN | `3` يجب تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي بصرامة عند التخطيط للاستهداف ولا سيما عند التفكير في تدمير مخزونات العدو؛ |
Les forces armées chinoises ont en outre continué de détruire des stocks de mines antipersonnel obsolètes ne répondant plus aux prescriptions techniques du Protocole et se sont attachées à améliorer leurs techniques de destruction, à mettre au point du matériel de déminage et à former en conséquence le personnel technique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوات المسلحة الصينية تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد المتقادمة التي لم تعد تستجيب للمعايير التقنية التي يحددها البروتوكول وحرصت على تحسين أساليبها لتدمير الألغام وعلى تحديث معدات إزالتها وبالتالي تدريب الموظفين التقنيين. |
Il serait important de tirer des leçons de la destruction de stocks d'armes dans d'autres cadres et d'échanger des données d'information à ce sujet; | UN | ومن المهم الاستفادة من الخبرة المستمدة من تدمير مخزونات الأسلحة في محافل أخرى وتبادل المعلومات في هذا الشأن. |
Conscients que certains pays ont besoin, pour détruire leurs stocks d'armes à sous-munitions, de la coopération et de l'assistance internationales, | UN | وإذ نعترف بأن تدمير مخزونات الذخائر العنقودية يتطلب، بالنسبة لبعض البلدان، تعاوناً ومساعدة دوليين، |
la destruction de stocks de pétrole ou de raffineries aussi est à l'origine de fuites de pétrole ou de produits pétroliers autour des infrastructures attaquées. | UN | وتشمل آثار تدمير مخزونات أو مصافي النفط انسكاب النفط أو المنتجات النفطية في المنطقة المحيطة بالمنشآت المستهدفة. |
Son engagement au service des objectifs humanitaires généraux poursuivis par la Conférence est toutefois confirmé par le fait qu'il a récemment ratifié la Convention d'Ottawa et qu'il a commencé, avant même cette ratification, à détruire les stocks nationaux d'armes interdites par ladite Convention. | UN | على أن ما يدل على التزامه بتحقيق الأهداف الإنسانية الكبيرة التي يدعو إليها المؤتمر هو تصديقه على اتفاقية أوتاوا في الآونة الأخيرة، وكونه قد بدأ عملية تدمير مخزونات الأسلحة التي كانت هذه الاتفاقية قد حظرتها حتى قبل الانتهاء من عملية التصديق. |