la destruction de ces armes se déroulera en public et les représentants des médias seront invités. | UN | وسيتم تدمير هذه الأسلحة علناً وسيدعى ممثلو وسائط الإعلام إلى حضور هذا الحدث. |
la destruction de ces maisons où vivaient des centaines de familles a laissé plus de 1 200 Palestiniens sans abri. | UN | وترك تدمير هذه المنازل، التي كانت تؤوي مئات الأسر، أكثر من 200 1 شخص دون مأوى. |
Avec leur aide, nous pourrions détruire cette porte. | Open Subtitles | مع مساعدتهم يمكننا أن تدمير هذه البوابة. |
Et je l'ai entendu dire à maintes reprises comment il souhaite détruire cette ville. | Open Subtitles | وسمعته مرارًا يعرب عن رغبته في تدمير هذه المدينة. |
Nous avons souligné à maintes reprises que le Bélarus ne disposait pas de la capacité de traiter le problème de destruction de ces mines sans l'assistance de la communauté internationale. | UN | وشددنا مرارا على أن بيلاروس ليست لديها القدرة على التصدي لمشكلة تدمير هذه الألغام بدون مساعدة المجتمع الدولي. |
L'armée est chargée de la destruction des engins sur place. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل الجيش يشارك في تدمير هذه الأجهزة في أماكن وجودها. |
C'est la première méta-humaine, qui n'essaie pas de détruire la ville. | Open Subtitles | وهي أول الفوقية الإنسان ليس الجحيم عازمة على تدمير هذه المدينة. |
La Guinée-Bissau a fait part de son intention de détruire ces mines dès que possible et, au plus tard, le 31 mars 2012. | UN | وأعربت غينيا - بيساو عن رغبتها في تدمير هذه الألغام في أقرب فرصة ممكنة قبل 31 آذار/مارس 2012. |
Les interlocuteurs du Comité ont affirmé que la destruction de ces usines et installations avait entraîné des pertes immédiates de quelque 250 millions de dollars. | UN | وأكد المحاورون أن تدمير هذه المصانع والمرافق قد ألحق خسائر تقارب قيمتها ربع بليون دولار. |
la destruction de ces armes et de leurs vecteurs reste essentielle à la protection et à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويظل تدمير هذه الأسلحة وأنظمة إيصالها مسألة ضرورية لحماية وتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Ils ont également insisté sur la nécessité d'élaborer une solution globale, tant financière que technologique, pour la destruction de ces mines. | UN | وإضافة إلى ذلك، سُلّط الضوء على ضرورة وضع نهج شامل تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير هذه الألغام. |
Ils ont également insisté sur la nécessité d'élaborer une solution globale, tant financière que technologique, pour la destruction de ces mines. | UN | وإضافة إلى ذلك، سُلّط الضوء على ضرورة وضع نهج شامل تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير هذه الألغام. |
La Commission a pu confirmer la destruction de ces précurseurs sans avoir pu en déterminer la quantité; | UN | وتمكنت اللجنة من أن تؤكد من الناحية النوعية تدمير هذه السلائف ولكنها لم تتمكن من التحقق من تدميرها من الناحية الكمية؛ |
Vous êtes juste un petit homme idiot qui essaie de détruire cette école à chaque instant. | Open Subtitles | أنت مجرد رجل صغير غبي يحاول تدمير هذه المدرسة في كل دقيقه |
Ils vous ont aveuglé avec une fausse idole, pour vous empêcher de détruire cette ville corrompue! | Open Subtitles | لفد تم الضحك عليكم بمثال زائف ليمنعوكم من تدمير هذه المدينة الفاسده |
Si nous voulons détruire cette sorcière, il faut la frapper au cœur. | Open Subtitles | لو أردنا تدمير هذه الساحرة نحتاج إلى طعنها فى قلبها |
Les informations qui seraient données dans un tel rapport permettraient de faire clairement le point sur toutes les mines antipersonnel stockées que cet État partie détient ou possède, l'état d'avancement des programmes de destruction de ces mines et les types et quantités de mines détruites depuis l'entrée en vigueur. | UN | والمعلومات التي ترد في مثل هذا التقرير من شأنها توضيح جميع المخزونات من الألغام المضادة للأفراد التي تملكها هذه الدولة الطرف أو التي في حيازتها، وحالة برامج تدمير هذه الألغام، وأنواع وكميات الألغام التي دمرت بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Les informations qui seraient données dans un tel rapport permettraient de faire clairement le point sur toutes les mines antipersonnel stockées que cet État partie détient ou possède, l'état d'avancement des programmes de destruction de ces mines et les types et quantités de mines détruites depuis l'entrée en vigueur. | UN | والمعلومات التي ترد في مثل هذا التقرير من شأنها توضيح جميع المخزونات من الألغام المضادة للأفراد التي تملكها هذه الدولة الطرف أو التي في حيازتها، وحالة برنامج تدمير هذه الألغام، وأنواع وكمية الألغام التي دمرت بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
L'OEA et les membres de la communauté internationale ont appuyé la destruction des stocks par l'entremise des experts internationaux qui ont observé le processus. | UN | ودعمت منظمة الدول الأمريكية وأعضاء المجتمع الدولي تدمير هذه المخزونات من خلال خبراء دوليين راقبوا العملية. |
Ne nous forcez pas à détruire la ville. N'employez pas la force. | Open Subtitles | لا ترغمونا على تدمير هذه المدينة و لا تحاولوا استخدام القوّة ضدنا |
Il a en outre indiqué qu'il n'était pas à même de détruire ces mines sans assistance internationale. | UN | وأوضحت بيلاروس أيضاً أنها غير قادرة على تدمير هذه الألغام دون مساعدة دولية. |
Il nous sera alors loisible de décider que de tels équipements devront être détruits moyennant vérification, et les sites fermés. | UN | وستكون عندنا حينئذ الفرصة لتقرير ضرورة تدمير هذه المعدات بعد التحقق وإغلاق المواقع. |
Ils ont aussi appelé les États qui avaient déclaré posséder des armes chimiques à les détruire dans les plus brefs délais. | UN | وطلبوا أيضاً إلى الدول التي أعلنت حيازتها أسلحة كيميائية إلى تدمير هذه الأسلحة في أبكر وقت ممكن. |
La Commission conclut que leur destruction n'avait procuré aucun avantage militaire, et il n'existe aucune preuve du contraire. | UN | وتستنتج اللجنة أن تدمير هذه المباني لم يخدم أي هدف عسكري، ولا يوجد أي دليل يناقض هذا الاستنتاج. |
Il faudrait continuer à porter l'attention sur les mines dont l'explosion peut avoir des effets toxiques, telles que les mines antipersonnel de type PFM1 et s'attacher à trouver les moyens de détruire ce genre de mines d'une manière écologiquement rationnelle; | UN | :: ينبغي الاسـتمرار فـي تركيـز الاهتمام على هذه الألغام التي يمكن أن يؤدي تفجيرها إلى تأثيرات جانبية سامة مثل الأنواع المجنحة من الألغام المضادة للأفراد، كما ينبغي تركيز الاهتمام على تحديد وسـائل تدمير هذه الألغام بطريقة سليمة من الناحية البيئية. |