réduction au minimum des déchets ménagers, commerciaux et hospitaliers. | UN | تدنية النفايات المنزلية والتجارية ونفايات المستشفيات. |
Ainsi, la Convention prévoit la réduction au minimum des déchets dangereux et autres produits par les foyers. | UN | فمثلاً تشمل أحكام الاتفاقية تدنية النفايات الخطرة وغيرها من النفايات التي تتولد محلياً. |
Le Plan met également l'accent sur la réduction au minimum des déchets. | UN | وتؤكد الخطة أيضا على أهمية تدنية النفايات. |
minimisation des déchets des ménages, des commerces et des hôpitaux. | UN | تدنية النفايات المنزلية، والتجارية ونفايات المستشفيات. |
CRCB - Slovaquie - Formation au niveau international pour la mise en œuvre d'un projet de réduction des déchets au minimum : production plus propre. | UN | المركز الإقليمي لاتفاقية بازل - سلوفاكيا - تدريب دولي على تنفيذ تدنية النفايات: مشروع الإنتاج الأنظف. |
Il n'est pas toujours possible ou rentable de réduire au minimum les " déchets " résultant de la production de métaux non-ferreux, qu'elle soit primaire ou secondaire, et il ne s'agit pas toujours non plus de la meilleure décision d'un point de vue environnemental. | UN | إن تدنية النفايات الناجمة عن إنتاج المعادن غير الحديدية تعتبر عملية غير ممكنة وغير إقتصادية في كل الأوقات، سواء كان الإنتاج أولي أو ثانوي. |
CRCB Bratislava - Formation internationale sur la réduction du volume des déchets : projet pour une production plus propre (30 687 $ + $6 010 $ d'autres fonds) | UN | المركز الإقليمي التابع لاتفاقية بازل براتيسلافا - التدريب الدولي المتعلق بتنفيذ تدنية النفايات: مشروع الإنتاج الأنظف (687 30 دولار+010 6 دولار، تمويلات أخرى) |
On encouragerait la réduction au minimum des déchets dangereux au moyen de plans et politiques nationaux, de la sensibilisation et de la protection des manutentionnaires, et on procèderait au recensement et à la réhabilitation des sites contaminés. | UN | كما يتم تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال عمليات التخطيط والسياسات الوطنية، ومن خلال إزكاء الوعي وحماية المشتغلين بالنفايات فيما يتم تحديد المواقع الملوثة وعلاجها. |
Exécuter des projets de démonstration portant sur la réduction au minimum des déchets et la gestion efficace des ressources dans différents pays, avec un appui bilatéral ou multilatéral. | UN | 262- تنفيذ مشروعات إرشادية بشأن تدنية النفايات والإدارة الكفوءة للنفايات في بلدان مختلفة بدعم ثنائي أو متعدد الأطراف. |
On encouragerait la réduction au minimum des déchets au moyen de plans et politiques nationaux, et de la sensibilisation ainsi que de la protection des manutentionnaires, et on procèderait au recensement et à la réhabilitation des sites contaminés. | UN | ويمكن تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال التخطيط والسياسات الوطنية، وزيادة الوعي وحماية المتعاملين مع تلك المواد، بينما يمكن للمواقع الملوثة أن تخضع لعمليتي التحديد والمعالجة. |
282. Exécuter des projets de démonstration portant sur la réduction au minimum des déchets et la gestion efficace des ressources dans différents pays, avec un appui bilatéral ou multilatéral. | UN | 282- تنفيذ مشروعات إرشادية بشأن تدنية النفايات والإدارة الكفوءة للنفايات في بلدان مختلفة بدعم ثنائي أو متعدد الأطراف. |
On encouragerait la réduction au minimum des déchets au moyen de plans et politiques nationaux, et de la sensibilisation ainsi que de la protection des manutentionnaires, et on procèderait au recensement et à la réhabilitation des sites contaminés. | UN | ويمكن تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال التخطيط والسياسات الوطنية، وزيادة الوعي وحماية المتعاملين مع تلك المواد، بينما يمكن للمواقع الملوثة أن تخضع لعمليتي التحديد والمعالجة. |
282. Exécuter des projets de démonstration portant sur la réduction au minimum des déchets et la gestion efficace des ressources dans différents pays, avec un appui bilatéral ou multilatéral. | UN | 282- تنفيذ مشروعات إرشادية بشأن تدنية النفايات والإدارة الكفوءة للنفايات في بلدان مختلفة بدعم ثنائي أو متعدد الأطراف. |
La réduction au minimum des déchets dangereux serait renforcée dans le cadre des plans et politiques nationaux, et grâce à la sensibilisation et la protection des manutentionnaires, tandis que les sites contaminés seraient identifiés et réhabilités. | UN | كما يتم تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال عمليات التخطيط والسياسات الوطنية، ومن خلال إزكاء الوعي وحماية المشتغلين بالنفايات فيما يتم تحديد المواقع الملوثة وعلاجها. |
Exécuter des projets de démonstration portant sur la réduction au minimum des déchets et la gestion efficace des ressources dans différents pays, avec un appui bilatéral ou multilatéral. | UN | 262- تنفيذ مشروعات إرشادية بشأن تدنية النفايات والإدارة الكفؤة للنفايات في بلدان مختلفة بدعم ثنائي أو متعدد الأطراف. |
Promouvoir la minimisation des déchets tout au long du cycle de vie; | UN | ○ التشجيع على تدنية النفايات طوال دورة حياتها؛ |
En outre, étant donné que la mise en œuvre effective de la Convention de Rotterdam peut favoriser la réalisation de l'objectif de minimisation des déchets au titre de la Convention de Bâle, on pourrait vraisemblablement tirer parti des avantages liés à la Convention de Rotterdam pour un surcoût modéré si des dispositions adéquates étaient prévues dans la Convention de Bâle pour le financement des projets. | UN | يضاف إلى ذلك؛ أنه بالنظر إلى التنفيذ الفعال لاتفاقية روتردام قد يقوي من هدف تدنية النفايات بموجب اتفاقية بازل، فإن المنافع المرتبطة باتفاقية روتردام قد يمكن تحقيقها بتكلفة إضافية متواضعة لو أن اتفاقية بازل كان لديها أحكام كافية لتمويل المشروعات. |
14. Les alinéas a) à d) du paragraphe 2 de l'article 4 contiennent les dispositions essentielles de la Convention de Bâle en ce qui concerne la gestion écologiquement rationnelle, la réduction des déchets au minimum et les pratiques d'élimination atténuant les effets nocifs sur la santé humaine et sur l'environnement : | UN | المادة 4، الفقرة 2، الفقرات (أ)-(د) تتضمن الأحكام الرئيسية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً، تدنية النفايات وممارسات التخلص من النفايات التي تخفف من التأثيرات الضارة على صحة الإنسان وعلى البيئة: |
Les alinéas a) à d) du paragraphe 2 de l'article 4 contiennent les dispositions essentielles de la Convention de Bâle en ce qui concerne la gestion écologiquement rationnelle, la réduction des déchets au minimum et les pratiques d'élimination atténuant les effets nocifs sur la santé humaine et sur l'environnement : | UN | المادة 4، الفقرة 2، الفقرات (أ) - (د) تتضمن الأحكام الرئيسية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً، تدنية النفايات وممارسات التخلص من النفايات التي تخفف من التأثيرات الضارة على صحة الإنسان وعلى البيئة: |
Il n'est pas toujours possible ou rentable de réduire au minimum les " déchets " résultant de la production de métaux non-ferreux, qu'elle soit primaire ou secondaire, et il ne s'agit pas toujours non plus de la meilleure décision d'un point de vue environnemental. | UN | إن تدنية النفايات الناجمة عن إنتاج المعادن غير الحديدية تعتبر عملية غير ممكنة وغير إقتصادية في كل الأوقات، سواء كان الإنتاج أولي أو ثانوي. |
réduction du volume des déchets | UN | تدنية النفايات |
Entreprendre des recherches sur les moyens novateurs de produire de façon moins polluante, en particulier ceux qui sont axés sur la réduction des déchets à un minimum et les utilisations potentielles des déchets. | UN | إجراء بحوث في سبل مبتكرة للإنتاج الأنظف بما في ذلك تلك التي تتضمن تدنية النفايات وبحوث في الاستخدامات المحتملة للنفايات. |