"تدني المساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • déclin de l'aide
        
    • baisse de l'aide
        
    • recul de l'aide
        
    • réduction de l'aide
        
    • diminution de l'aide
        
    Les pays en développement sont gravement préoccupés par le déclin de l'aide publique au développement au moment où le fardeau de la dette augmente. UN وقال إن تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية في مواكبة تصاعد عبء الديون يحمل البلدان النامية على الشعور بالقلق الشديد.
    Inverser la tendance au déclin de l'aide publique au développement destinée à la gestion forestière durable et mobiliser des montants considérablement accrus des ressources financières nouvelles et additionnelles de toutes provenances en vue de la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts ; UN تصحيح مسار تدني المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات وزيادة تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية إلى حد كبير من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات؛
    b) Le déclin de l'aide publique au développement consacrée aux PMA. UN )ب( تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية الموجهة إلى أقل البلدان نموا.
    Objectif d'ensemble 4 : inverser la tendance à la baisse de l'aide publique au développement affectée à la gestion durable des forêts et mobiliser des ressources financières sensiblement plus importantes, y compris nouvelles et additionnelles de toutes sources, en vue de la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts UN دال - الهدف العالمي 4: عكس اتجاه تدني المساعدة الإنمائية الرسمية للإدارة المستدامة للغابات وتعبئة موارد مالية كبيرة جديدة وإضافية من جميع المصادر من أجل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات
    Premièrement, il est nécessaire d'améliorer nettement l'aide au développement international - en ciblant le secteur des produits de base - pour inverser le recul de l'aide publique au développement en faveur de l'agriculture. UN أولا، المطلوب إجراء تحسينات كبيرة في المساعدة الإنمائية الدولية - باستهداف قطاع السلع الأساسية - لعكس تدني المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للتنمية الزراعية.
    Dans ce contexte, je voudrais parler de la tendance à la réduction de l'aide publique au développement. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير الى الاتجاه الى تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    42. Il est évident que les activités opérationnelles n'ont de sens que lorsque des ressources suffisantes leur sont allouées, et la diminution de l'aide publique au développement acheminée par l'entremise du système des Nations Unies est par conséquent préoccupante. UN ٤٢ - ومن الواضح أن اﻷنشطة التنفيذية ستفقد معناها إذا لم يوفر لها التمويل الكافي، كما أن تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة من خلال منظومة اﻷمم المتحدة يشكل مصدرا للقلق.
    a) Inverser la tendance au déclin de l'aide publique au développement axée sur une gestion durable des forêts, UN (أ) تصحيح مسار تدني المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات؛
    a) Inverser la tendance au déclin de l'aide publique au développement axée sur une gestion durable des forêts, UN (أ) تصحيح مسار تدني المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات؛
    [Accord ad referendum] Inverser la tendance au déclin de l'aide publique au développement destinée à la gestion forestière durable et mobiliser des ressources financières nouvelles et complémentaires de toutes provenances de façon à consacrer des montants beaucoup plus importants à la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts; UN [اتفق عليه بعد التشاور] تصحيح مسار تدني المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية كبيرة، من جميع المصادر من أجل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    a) Inverser la tendance au déclin de l'aide publique au développement axée sur une gestion durable des forêts ; UN (أ) تصحيح مسار تدني المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات؛
    a) Inverser la tendance au déclin de l'aide publique mondiale au développement destinée aux activités relatives aux forêts et appeler au respect des engagements pris en matière d'aide publique au développement; UN (أ) تصحيح مسار تدني المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للأنشطة المتصلة بالغابات، والمطالبة بالوفاء بالالتزامات تجاه المساعدة الإنمائية الرسمية؛
    [Accord ad referendum] Inverser la tendance au déclin de l'aide publique au développement destinée à la gestion forestière durable et mobiliser des montants considérablement accrus des ressources financières nouvelles et additionnelles de toutes provenances en vue de la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts; UN [اتفق عليه بعد التشاور] قلب مسار تدني المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وتعبئة الموارد المالية الجديدة والإضافية التي زادت زيادة كبيرة، والمتأتية من جميع المصادر من أجل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    a) Inverser la tendance au déclin de l'aide publique au développement mondiale destinée aux activités relatives aux forêts et appeler au respect des engagements pris en matière d'aide publique au développement; UN (أ) قلب مسار تدني المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للأنشطة المتصلة بالغابات، والمطالبة بالوفاء بالالتزامات تجاه المساعدة الإنمائية الرسمية؛
    [accord ad ref.] Inverser la tendance à la baisse de l'aide publique au développement pour la gestion forestière durable et mobiliser des ressources financières nouvelles et supplémentaires sensiblement accrues, de toutes provenances, pour la mise en œuvre de la gestion forestière durable. UN [اتفق عليه بعد التشاور] عكس اتجاه تدني المساعدة الإنمائية الرسمية لفرض الإدارة المستدامة للغابات، وتعبئة موارد مالية كبيرة جديدة وإضافية من جميع المصادر من أجل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛
    11. Étant donné les récentes tendances à la baisse de l'aide publique au développement (APD), il faudrait d'urgence améliorer l'environnement institutionnel et politique de façon à augmenter les courants de ressources en provenance de sources privées, tant intérieures qu'étrangères, pour appuyer les investissements dans le développement de l'Afrique et la stratégie de réduction de la pauvreté. UN 11 - ونظرا للاتجاهات الأخيرة إلى تدني المساعدة الإنمائية الرسمية، هناك حاجة ماسة إلى إجراء تحسين مبكر في البيئة المؤسسية وبيئة السياسات لزيادة تدفقات الموارد من المصادر الخاصة المحلية والخارجية لدعم استراتيجية الاستثمارات الإنمائية وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا.
    Vu le recul de l'aide publique au développement (APD) qui a gravement compromis le secteur primaire dans les pays en développement, il n'est guère réaliste d'établir des stratégies de financement reposant sur un accroissement des courants d'APD. UN وبالنظر إلى تدني المساعدة الإنمائية الرسمية، الذي أثر بشكل خطير على قطاع الإنتاج الأساسي في البلدان النامية، يصعب وضع استراتيجيات مالية واقعية تستند إلى دور متزايد لتدفقات المساعدات الإنمائية الخارجية.
    Huitièmement, l'application du Programme de Copenhague exige, d'autre part, la mobilisation de ressources financières aux plans national et international, et nous savons tous que nous vivons actuellement une phase de réduction de l'aide publique au développement. UN ثامنا، تطلب تنفيذ برنامج كوبنهاغن تعبئة الموارد المالية على الصعيدين الوطني والدولي، وكل ما نعرفه أننا نمر اليوم بمرحلة تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    29. Constate que les tendances en ce qui concerne le financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour la période allant de 1995 à 2010 ont été dans l'ensemble positives, et note avec préoccupation la diminution de l'aide publique au développement en 2011, ainsi que le déséquilibre entre ressources de base et autres ressources ; UN 29 - تسلم أيضا بالاتجاهات الإيجابية عموما لتمويل الأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في الفترة من 1995 إلى 2010، وتلاحظ مع القلق تدني المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2011 واختلال التوازن بين الموارد المخصصة للأنشطة الأساسية والموارد المخصصة لأنشطة محددة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus