"تذكر ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • te souviens
        
    • Souviens-t'en
        
    • Souviens-toi de ça
        
    • Tu te rappelles
        
    • Ne l'oublie pas
        
    • en souvenez
        
    • Tu t'en souviens
        
    • souviens-tu de cette
        
    • le dise
        
    • le mentionner
        
    • mentionné ces éléments
        
    • t'en rappelles
        
    • Ne l'oubliez pas
        
    Tu te souviens de la semaine horrible sur le lit de camp dans la cuisine ? Open Subtitles هل تذكر ذلك الأسبوع المروع عندما نمنا على سرير نقال قرب البراد ؟
    Tu te souviens de cette théière orientale en or ? Open Subtitles هل تذكر ذلك الابريق الذهبي الذي احضراه معهما من الشرق في العام الماضي؟
    Ce que tu fais a un impact sur mon image, Souviens-t'en. Open Subtitles كل شيء تفعلين ينعكس علي حاولي تذكر ذلك
    Souviens-toi de ça quand tu seras avec le gars, tout à l'heure. Open Subtitles تذكر ذلك عندما تكون مع ذلك الرجل يا رجل إذا بدأت بالموت ثانية
    Tu te rappelles quand j'étais bon à tout ? Open Subtitles تذكر ذلك الوقت الذي كنت جيد فيه بكل شيء حرفياً؟
    Il y a une prime sur nos têtes. Ne l'oublie pas. Open Subtitles . إنتبه ، هنالك مُكافئة على رؤسنا . تذكر ذلك
    C'était le plan, vous vous en souvenez, Carson? Open Subtitles هذه كانت الخطة تذكر ذلك كارسين؟
    Tu t'en souviens, n'est-ce pas? Open Subtitles أنت تذكر ذلك, صحيح؟
    Trent, te souviens-tu de cette journée au lac où je t'ai dit que si tu voulais vraiment quelque chose, il fallait être patient, que ça viendrait à toi? Open Subtitles ترينت هل تذكر ذلك اليوم عند البحيرة؟ عندما قلت لك أنك عندما تريد شيئاً ما بشدة عليك أن تكون صبوراً وسيأتي اليك؟
    Tu te souviens, quand tu devais faire ce discours idiot ? Open Subtitles هل تذكر ذلك الوقت الذي قلت فيه ذلك الخطاب السخيف
    Tu te souviens du livre sur les faux pistolets ? Open Subtitles هل تذكر ذلك الكتاب الفوتوغرافي عن مسدسات الاشعاعات اللعبة؟
    Tu te souviens de cette fois où tu as presque épousé Dave? Open Subtitles تذكر ذلك الوقت عندما كنت متزوجة تقريبا ديف ؟
    Tu te souviens de cette maison où on allais pendant l'été ? Open Subtitles .. تذكر ذلك المنزل الذي كنا نذهب أليه في الصيف؟
    Souviens-t'en. Si un jour tu deviens chef. Open Subtitles تذكر ذلك إن كنتَ مسؤولاً
    Souviens-t'en à Paris. Open Subtitles أنت سيد نفسـك تذكر ذلك عندما تصل إلى (باريس)
    Souviens-toi de ça si tu as un autre mauvais rencard. Open Subtitles عليكِ تذكر ذلك في المرة المقبلة التي تريدين الرحيل فيها من موعد سئ
    Tu te rappelles cette fois dans le Missouri dans un supermarché ? Open Subtitles تذكر ذلك الوقت في ميسوري في بيقلي ويقلي ؟
    C'est moi le patron. Ne l'oublie pas. Open Subtitles . أنا السيّد تذكر ذلك
    Que vous vous en souvenez Encore ainsi Open Subtitles "لا تزال تذكر ذلك بطريقتك الخاصة"
    Ouais, et puis tu t'es faufilé hors de la chambre. Oups, Tu t'en souviens? Open Subtitles و أنت تسللت من غرفتي , ألا تذكر ذلك ؟
    Trent, te souviens-tu de cette journée au lac où je t'ai dit que si tu voulais vraiment quelque chose, il fallait être patient, que ça viendrait à toi? Open Subtitles ترينت هل تذكر ذلك اليوم عند البحيرة؟ عندما قلت لك أنك عندما تريد شيئاً ما بشدة عليك أن تكون صبوراً وسيأتي اليك؟
    Encore que ce paragraphe ne le dise pas expressément, on peut supposer que le réfugié doit aussi se voir accorder les facilités nécessaires prévues au paragraphe 2, faute de quoi, il ne pourra pas se faire admettre dans un autre pays. UN وعلى الرغم من أن الفقرة 3 لا تذكر ذلك صراحة، يتعين افتراض أنه يجب منح اللاجئ كذلك التسهيلات اللازمة المنصوص عليها في الفقرة 2، لأنه من دون هذه التسهيلات، لن يكون من الممكن تيسير السماح بدخول بلد آخر.
    Bien que le tribunal correctionnel était conscient de ce que l'auteur n'était pas représenté par son avocat initial à l'audience, il a failli à son obligation de le mentionner dans son jugement. UN ومع أن محكمة الجنح كانت على علم بأن صاحب البلاغ لم يكن ممثلاً بمحاميه الأصلي خلال الجلسة، فإنها لم تذكر ذلك في حكمها.
    Lorsque la détention de l'auteur a été reconnue officiellement, sa sœur a présenté une requête en habeas corpus; ne sachant pas qu'il avait subi des tortures et des mauvais traitements, elle n'a pas mentionné ces éléments dans sa requête. UN وعندما اعتُرف رسمياً باحتجاز صاحب البلاغ، قدمت أخته طلباً لاستصدار أمر مثوله أمام المحكمة العليا، لكنها لم تكن تعلم بما تعرض له من تعذيب وسوء معاملة ولم تذكر ذلك في طلبها.
    Et malgré ton rang, je voudrais que tu t'en rappelles. Open Subtitles وبالرغم من رتبتك أطلب منك تذكر ذلك
    Hé, le premier c'est à vous qu'on le doit, Ne l'oubliez pas. Open Subtitles انت الذي أعطيتنا هذه الجثة تذكر ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus