Projet de principes et de directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones | UN | مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية |
Projet de principes et de directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones : projet de décision | UN | مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية من أجل حماية تراث الشعوب الأصلية: مشروع مقرر |
Rapport du Séminaire sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones | UN | تقرير الحلقة الدراسية المعنية بمشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية |
Réunion d'experts sur la protection du patrimoine des populations autochtones | UN | اجتماع خبراء بشأن حماية تراث الشعوب اﻷصلية |
Protection du patrimoine des populations autochtones (E/1995/23 et Corr.1 et 2) | UN | حمايــة تراث الشعوب اﻷصلية E/1995/23) و Corr.1 و (2 |
23. La Déclaration de Temuco-Wallmapuche du 2 décembre 1994 soulignait la nécessité de prendre d'urgence des mesures à l'échelon international pour éviter que le patrimoine des peuples autochtones ne continue de s'appauvrir du fait d'intérêts commerciaux. | UN | ٣٢- ان اعلان تيموكو - فوالمابوتشي الصادر في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٧٩١ يؤكد الحاجة الملحة الى اتخاذ تدابير دولية لحماية تراث الشعوب اﻷصلية من المزيد من التآكل بفعل المصالح التجارية. |
Elle a souligné qu'à l'ère de la mondialisation économique, la protection du patrimoine des peuples autochtones revêtait une importance encore plus grande. | UN | وأكدت أنه، في عصر العولمة الاقتصادية، تكتسي حماية تراث الشعوب الأصلية أهمية أكبر حتى مما كانت تكتسيه من قبل. |
La tâche la plus importante et la plus urgente de la communauté internationale était d'harmoniser ses activités avec les efforts pour la protection du patrimoine des peuples autochtones. | UN | وقالت إن المهمة الرئيسية والعاجلة التي تقع على عاتق المجتمع الدولي هي مواءمة أنشطته مع حماية تراث الشعوب الأصلية. |
:: Principes directeurs pour l'examen du projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones; | UN | :: توجيه لاستعراض مشروع المبادئ والتوجيهات المتعلقة بحماية تراث الشعوب الأصلية |
Examen du projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones | UN | استعراض مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بحماية تراث الشعوب الأصلية |
À cette fin, il voudra peut-être conserver la possibilité de transformer ces lignes directrices, à un stade ultérieur, en un instrument international juridiquement contraignant, par exemple une convention sur la protection du patrimoine des peuples autochtones. | UN | وقد يرغب الفريق العامل في ترك الباب مفتوحاً أمام تحويل المبادئ التوجيهية في مرحلة لاحقة إلى صك دولي ملزم قانوناً يتخذ، مثلاً، شكل اتفاقية تتعلق بحماية تراث الشعوب الأصلية. |
2000/107 Projets de principes et de directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones | UN | 2000/107 مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية |
Annexe I Principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones 11 | UN | المرفق الأول - النص المنقح لمشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية . 12 |
L'orateur a souligné qu'il était important de parvenir à un consensus sur les droits et les obligations des autochtones et des gouvernements visàvis du patrimoine des peuples autochtones. | UN | وشدَّد على أن من الأهمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن حقوق وواجبات الشعوب الأصلية والحكومات حيال تراث الشعوب الأصلية. |
Certains participants ont noté qu'il était important d'inclure " la langue " et " les sites " parmi les éléments entrant dans la définition du patrimoine des peuples autochtones. | UN | ولاحظ بعض المشاركين أهمية إدراج " اللغة " و " المواقع " في التعريف بوصفها عناصر من تراث الشعوب الأصلية. |
Convaincue que les principes et directives pour la protection du patrimoine des populations autochtones, dont le texte est annexé au rapport final du Rapporteur spécial, sont compatibles avec les normes en vigueur dans le domaine des droits de l'homme, de l'environnement et du commerce, | UN | وإذ تؤمن بأن المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لحماية تراث الشعوب اﻷصلية المرفقة بالتقرير النهائي للمقررة الخاصة تتسق مع المعايير القائمة في ميادين حقوق اﻹنسان والبيئة والتجارة، |
37. Protection du patrimoine des populations autochtones | UN | ٧٣- حماية تراث الشعوب اﻷصلية ٧٣ |
1998/103. Protection du patrimoine des populations autochtones | UN | ٨٩٩١/٣٠١- حماية تراث الشعوب اﻷصلية ٠٠٣ |
Protection du patrimoine des populations autochtones | UN | حماية تراث الشعوب اﻷصلية |
11. le patrimoine des peuples autochtones se compose de tous les objets, sites et connaissances dont la nature ou l'utilisation a été transmise de génération en génération et qui sont considérés comme appartenant à un peuple, à un clan ou à un territoire particulier. | UN | ١١- يتألف تراث الشعوب اﻷصلية من جميع المواد والمواقع والمعارف التي ظلت طبيعتها أو استخدامها ينتقلان من جيل إلى جيل، والتي تعتبر خاصة بشعب أو بإقليمه على وجه التحديد. |
:: Maintiennent en vie certains aspects du patrimoine autochtone; | UN | :: الإبقاء على جوانب تراث الشعوب الأصلية |
46. Les médias devraient aider activement les peuples autochtones à dénoncer les activités, publiques ou privées, qui détruisent ou dégradent leur patrimoine. | UN | 46- ينبغي لوسائط الإعلام أن تساعد الشعوب الأصلية مساعدة نشطة على فضح أية أنشطة، عامة أو خاصة، تتوخى تدمير تراث الشعوب الأصلية أو الحط منه. |
23. En aucune circonstance des objets ou autres éléments du patrimoine d'un peuple autochtone ne pourront être publiquement exposés si ce n'est de la manière jugée appropriée par le peuple concerné. | UN | ٣٢- لا ينبغي في أي حال من اﻷحوال عرض مواد أو أي عناصر أخرى من تراث الشعوب اﻷصلية بصورة علنية، إلا على النحو الذي تراه الشعوب المعنية ملائما. |
7. L'Organisation a réalisé de nombreuses activités en rapport avec les droits des populations autochtones, portant notamment sur des traités, accords et autres arrangements constructifs entre États et peuples autochtones et la protection du patrimoine de ces derniers. | UN | ٧- وقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بمجموعة من اﻷنشطة التي تتصل بحقوق السكان اﻷصليين. وشملت دراسة للمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المعقودة بين الدول والشعوب اﻷصلية وترتيبا بشأن حماية تراث الشعوب اﻷصلية. |
À sa cinquante-quatrième session, la Commission des droits de l’homme a prié le Haut Commissariat aux droits de l’homme d’organiser un séminaire sur le projet de principes et directives visant à protéger le patrimoine des populations autochtones, présenté par le Rapporteur spécial, Mme Erica-Irene A. Daes. | UN | ٣٢ - وفي الدورة الرابعة والخمسين، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان تنظيم حلقة دراسية عن مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية لحماية تراث الشعوب اﻷصلية. |