"تراث المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • l'héritage du Tribunal
        
    • son héritage
        
    • héritage institutionnel du Tribunal
        
    • du legs du Tribunal
        
    • partage de l'héritage du TPIY
        
    • patrimoine institutionnel du Tribunal
        
    • le Tribunal a
        
    • que le Tribunal laissera
        
    • son patrimoine institutionnel
        
    • transmission de l'héritage institutionnel
        
    le Tribunal a continué de favoriser le renforcement des capacités judiciaires des pays de l'ex-Yougoslavie, qui constitue l'une des priorités de la stratégie de transmission de l'héritage du Tribunal. UN وواصلت المحكمة النهوض ببناء قدرات المحاكم الوطنية باعتبار ذلك من أولويات استراتيجية تراث المحكمة.
    le Tribunal a continué de favoriser le renforcement des capacités judiciaires des pays de l'ex-Yougoslavie, qui constitue l'une des priorités de la stratégie de transmission de l'héritage du Tribunal. UN وواصلت المحكمة النهوض ببناء قدرات المحاكم الوطنية باعتبار ذلك من أولويات استراتيجية تراث المحكمة.
    Nous devons œuvrer ensemble pour conjurer cette menace qui plane sur l'héritage du Tribunal et de la justice internationale. UN ويجب أن نعمل معا لاتقاء هذا الخطر على تراث المحكمة والعدالة الدولية.
    Le Président, le Procureur et le Greffier ont mis celui-ci au courant des derniers développements, y compris les progrès réalisés par le Tribunal, la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux de celui-ci et les projets envisagés pour préserver son héritage. UN وأطلع الرئيس والمدعي العام وأمين السجل السفير على آخر ما استجد بشأن طائفة من المسائل التي تشمل إنجازات المحكمة حتى الآن وتنفيذ استراتيجية الإنجاز وخطط المحافظة على تراث المحكمة.
    Au cours de l'exercice biennal 2014-2015, il est prévu que les fonds restant dans le Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Tribunal pénal international pour le Rwanda, soit 330 000 dollars, serviront à financer les activités relatives à la transmission de l'héritage institutionnel du Tribunal. UN 16 - وخلال فترة السنتين 2014-2015، من المتوقع استخدام الأموال المتبقية في الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والبالغة 000 330 دولار في دعم الأنشطة المتعلقة بالحفاظ على تراث المحكمة.
    Dans le cadre du legs du Tribunal et pour les besoins du Mécanisme résiduel, la Section de la bibliothèque juridique et des références a mis au point une bibliographie spéciale contenant toutes les références utiles sur les travaux du Tribunal. UN 85 - وفي سياق تراث المحكمة وآلية تصريف الأعمال المتبقية، قامت المكتبة القانونية للمحكمة بتجميع ببليوغرافيا خاصة تضم جميع المؤلفات ذات الصلة بأعمال المحكمة.
    Le site Internet du Tribunal demeure l'un des principaux outils de sensibilisation et de partage de l'héritage du TPIY. UN ويظل موقع المحكمة الشبكي أداة رئيسية للتوعية وعرض تراث المحكمة.
    d) Questions relatives aux archives : en concertation avec le Greffe et les Chambres, préparation des dossiers et des données informatisées faisant partie du patrimoine institutionnel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et devant être préservés; UN (د) المسائل المتعلقة بالمحفوظات: العمل، بالتنسيق مع قلم المحكمة في الآلية والدوائر، على إعداد الملفات والبيانات الإلكترونية التي ينبغي حفظها والتي تشكل جزءا من تراث المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    Le site Internet du Tribunal demeure l'un des principaux outils de sensibilisation et de partage de l'héritage du Tribunal. UN ولا يزال الموقع الشبكي للمحكمة أداة رئيسية للتوعية وعرض تراث المحكمة.
    Ces documents seront introduits dans un système de gestion des dossiers afin de préserver l'héritage du Tribunal. UN وستحفظ المحكمة هذه السجلات داخل نظام إدارة السجلات كجزء من تراث المحكمة من المحفوظات.
    Le Programme de sensibilisation a aussi apporté son concours au débat en ex-Yougoslavie sur l'héritage du Tribunal et sur des questions plus larges concernant la transition vers les juridictions de l'ex-Yougoslavie. UN وعمل برنامج التوعية أيضا على تيسير المناقشات في يوغوسلافيا السابقة بشأن تراث المحكمة ومسائل أوسع نطاقا تتصل بالعدالة الانتقالية.
    La Section de l'administration des Chambres a continué à organiser des sessions spéciales de formation destinées à assurer le renforcement des capacités des personnels de l'appareil judiciaire rwandais et à apporter son appui à la gestion des comités sur l'héritage du Tribunal et sur le renforcement des capacités. UN وظل قسم إدارة شؤون المحكمة يعقد جلسات متخصصة لتعزيز قدرة جهاز المحاكم الرواندية ويواصل تقديم المساعدة في إدارة لجان تراث المحكمة وبناء القدرة لها.
    Cette mission s'inscrivait dans le cadre des efforts que le Président ne cesse de déployer en vue d'accroître le partage des connaissances et la coopération avec les juridictions nationales, élément essentiel de l'héritage du Tribunal. UN وجرت الزيارة في إطار الجهود المتواصلة التي يبذلها الرئيس لتكثيف تقاسم المعارف والتعاون مع السلطات القضائية المحلية، باعتبار ذلك جزءا رئيسيا من تراث المحكمة.
    Ces documents seront introduits dans un système de gestion des dossiers afin de préserver l'héritage du Tribunal et les enregistrements audiovisuels seront numérisés; UN وستحفظ المحكمة هذه السجلات داخل نظام لإدارة السجلات كجزء من تراث المحكمة من المحفوظات، وستطبق النظام الرقمي على السجلات السمعية البصرية؛
    Si ces personnes devaient ne pas être traduites devant lui, cette défaillance porterait une ombre ineffaçable sur l'héritage du Tribunal et ferait se méprendre sur les intentions de la communauté internationale à l'égard de l'ex-Yougoslavie. UN وستظل وصمة تلطخ تراث المحكمة إذا ظل هؤلاء دون محاكمة أمام المحكمة، وسيحمل هذا رسالة خاطئة فيما يتعلق بالتزام المجتمع الدولي أمام يوغوسلافيا السابقة.
    En conséquence, les États Membres sont invités à le renflouer par des ressources suffisantes pour permettre de répondre aux attentes du Conseil de sécurité et à appuyer le rôle essentiel que le Programme d'information joue dans la préservation de l'héritage du Tribunal. 8. Héritage du Tribunal UN وعليه، تشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المناسبة بغية تحقيق توقعات مجلس الأمن، وتوفير الدعم للعمل الشديد الأهمية الذي يتم في إطار البرنامج الإرشادي فيما يتعلق بحماية تراث المحكمة.
    À la mi-novembre, le Tribunal a accueilli trois conférences axées sur son héritage en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en Serbie. UN 52 - وفي منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، استضافت المحكمة ثلاثة مؤتمرات في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا، ركزت فيها على تراث المحكمة.
    D'après les prévisions, il devrait rester 330 000 dollars dans le Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Tribunal, qui serviront à financer les activités relatives à la transmission de l'héritage institutionnel du Tribunal (voir A/68/494, par. 10 à 16). UN ومن المتوقع استخدام الأموال المتبقية في الصندوق الاستئماني للمحكمة، البالغة 000 330 دولار، في دعم الأنشطة المتعلقة بالحفاظ على تراث المحكمة (انظر A/68/494، الفقرات 10 إلى 16).
    Au titre du legs du Tribunal et dans le cadre de la transition vers le Mécanisme, la bibliothèque juridique a également compilé une bibliographie spéciale qui contient la plupart des écrits concernant l'œuvre du Tribunal et qui servira d'outils de référence aux chercheurs et aux générations à venir. UN 69 - وفي سياق تراث المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، قامت المكتبة القانونية بتجميع بيبليوغرافيا خاصة تضم معظم المؤلفات ذات الصلة بأعمال المحكمة، ستكون بمثابة أداة مرجعية للباحثين والأجيال المقبلة.
    Le site Internet du Tribunal demeure l'un des principaux outils de sensibilisation et de partage de l'héritage du TPIY. UN 55 - وظل موقع المحكمة الشبكي أداة رئيسية للتوعية وعرض تراث المحكمة.
    Le CD-ROM du TPIR est une composante importante du patrimoine que le Tribunal laissera en héritage derrière lui, en ce sens qu'il permettra à ses utilisateurs d'accéder à la jurisprudence du TPIR après l'achèvement de son mandat. UN يشكل القرص المدمج للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عنصرا هاما من تراث المحكمة لأنه سيتيح الاطلاع على الفقه القضائي للمحكمة بعد انتهاء ولايتها.
    En outre, le Tribunal, conscient de l'importance de ses travaux, a organisé, sous le parrainage du Gouvernement néerlandais et de la faculté de droit de l'Université de Californie à Los Angeles, une conférence destinée à favoriser la concertation et la coopération entre les différents protagonistes sur les moyens pour le Tribunal de tirer parti de son patrimoine institutionnel. UN وإضافة إلى ذلك، قامت المحكمة، في سياق الجهود المبذولة للحفاظ على تراثها وبرعاية من حكومة هولندا وكلية القانون في جامعة كاليفورنيا، بلوس أنجلوس، بتنظيم مؤتمر يهدف إلى تشجيع التنسيق والتعاون في ما بين مختلف الجهات الفاعلة للاستفادة من تراث المحكمة.
    Le Centre Umusanzu, principal centre de Kigali, continue à superviser et à distribuer des documents d'information sur le Tribunal dans les centres provinciaux, dans le cadre de son programme de transmission de l'héritage institutionnel. UN وما زال المركز الرئيسي في كيغالي، مركز أوموسانزو، يتولى الإشراف على المواد الإعلامية للمحكمة وعلى توزيعها على المراكز الإقليمية المذكورة كجزء من تراث المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus