"تراقبه" - Traduction Arabe en Français

    • surveiller
        
    • surveille
        
    • regarde
        
    • regarder
        
    • oeil sur
        
    • surveilles
        
    • surveillaient
        
    • garder
        
    • œil sur
        
    • surveillait
        
    • surveillé par
        
    • étaient surveillés
        
    Je vous paye pour le surveiller ! Open Subtitles كان من المفترض ان تراقبه لماذا ادفع لك اذاً
    surveiller la scène grâce aux caméras dans l'appartement. Open Subtitles وهذا سوف تراقبه عبر كاميراتك الخفية التي لديك في شقتك
    Le Comité directeur pour les normes IPSAS surveille étroitement le registre des risques qui a été établi. UN وقد أُنشئ سجل لتدوين المخاطر تراقبه عن كثب اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Y a plein de monde qui le regarde. Open Subtitles لديه الكثير من العيون تراقبه انت تعرفين ؟
    Mais, docteur, vous restez juste là à le regarder faire. Open Subtitles لكن أيّها الطبيب إنّكَ وقفت ساكناً تراقبه يفعل ذلك.
    Il sera surement armé, donc je veux que tu gardes un oeil sur lui, mais ne l'approche pas. Open Subtitles هو مسلح علي الأرجح لذا أريدك أن تراقبه فقط ولا تقترب منه
    Nate, tu es le seul à pouvoir avoir Anson avant qu'il ne s'échappe, donc je veux que tu le surveilles mais ne l'approche pas. Open Subtitles نايت ,انت الوحيد الذي يمكنه قبض انسون قبل ان ايهرب, اذا احتاجك ان تراقبه
    Parce que tu devais le surveiller, mais il s'est noyé alors que tu fumais ! Open Subtitles لإنه كان عليك أن تراقبه, ولكنك كنت تدخن الماريجوانا عندما كان يغرق!
    Quand quelque chose tourne mal, vous ne pouvez que le surveiller, ou vous pouvez vraiment agir ? Open Subtitles عندما يحدث شيئ خاطئ، هل تراقبه فقط أم تقوم بشيئ في الحقيقة؟
    Il faut surveiller ça et le traiter, Open Subtitles من الضروري أن تراقبه و تعالجه كي لا تنتج أي تعقيدات
    Et s'il faut le surveiller, autant faire ça soi-même. Open Subtitles و ان كان عليك أن تراقبه دائما فمن الأفضل أن تقوم بالعمل بنفسك
    Je vous ai dit de le surveiller au cas où il se souviendrait. Open Subtitles -كلا . أخبرتك أن تراقبه في حالة أن ذاكرته عادت من جديد
    Jamie, quel est le capteur le plus complexe que vous pouvez surveiller ? Open Subtitles ماهو أكثر مجسّ حساس تراقبه بهذا؟
    Est-ce que la DGSI le surveille toujours? Open Subtitles هل دائرة العلوم و الابتكار ما زالت تراقبه ؟
    Peut-être qu'il ne veulent pas que le sénateur sache que son propre gouvernement le surveille. Open Subtitles ربما لا يريدون أن يجعولا السيناتور يعلم أن حكومته تراقبه
    Et sa mère dans le public le regarde se faire massacrer. Open Subtitles وأمّه في الجمهور، وهي تراقبه يصبح مضروبة.
    Et t'es là pour quoi toi? Le regarder s'écraser? Open Subtitles --و لماذا أنت هنا تراقبه و هو يصطدم و يحترق؟
    Ecoute, quand on sera partis ce week-end, tu pourrais garder un oeil sur lui, t'assurer qu'il n'appelle pas cet hôtel ? Open Subtitles أنظر,عندما نكون بعيدا هذا الاسبوع هل يمكنك أن تراقبه ؟ تأكد ألا يطلب هذا الفندق
    Je veux que tu le surveilles. Open Subtitles أريدك أن تراقبه
    Il affirme qu'en raison de son engagement dans ce parti, les autorités le surveillaient. UN ويزعم أن السلطات كانت تراقبه بسبب التزامه تجاه الحزب.
    Cela dit, tu devrais garder un œil sur lui. Open Subtitles الآن ، يجب أن تراقبه
    La police le surveillait depuis plus d'une semaine. Il a un alibi en béton. Open Subtitles شرطة العاصمة كانت تراقبه منذ أكثر من أسبوع.
    Grâce au cessez-le-feu surveillé par les Nations Unies, les autorités marocaines avaient pu consolider leur présence et entreprendre la modification systématique de la démographie du territoire. UN ٦٦ - واختتم كلمته بقوله إن وقف إطلاق النار الذي تراقبه اﻷمم المتحدة يتيح للسلطات المغربية إمكانية ترسيخ وجودها والبدء بصورة منهجية في تغيير الطابع الديمغرافي لﻹقليم.
    2.5 En 1996, le requérant a appris que luimême et d'autres Tunisiens étaient surveillés par l'ambassade de Tunisie. UN 2-5 وفي عام 1996، تلقي مقدم الشكوى معلومات بأن السفارة التونسية تراقبه هو وتونسيين آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus