"تراوحت أعمارهم بين" - Traduction Arabe en Français

    • âgés de
        
    • entre
        
    La plupart des divorces prononcés concernaient des époux âgés de 40 à 49 ans. UN وكانت معظم حالات الطلاق بين أزواج تراوحت أعمارهم بين الأربعين والتاسعة والأربعين.
    La plupart de ces plaintes concernaient des enfants âgés de 10 à 15 ans, et plus particulièrement des filles. UN وتعلقت معظم الشكاوى بأطفال تراوحت أعمارهم بين 10 و 15 عاماً، ولا سيما الفتيات.
    Pour les besoins de cette enquête, 1 581 jeunes ont été interrogés, soit 753 jeunes gens et 828 jeunes filles, âgés de 12 à 19 ans. UN ومن أجل ذلك عقدت لقاءات مع 581 1 من الشباب، كان منهم 753 رجلا و 828 امرأة تراوحت أعمارهم بين 12 و 19 عاما.
    Au total, on a dénombré 75 enfants âgés de 4 à 16 ans et 41 adolescents de 17 ou 18 ans. UN وتم تسجيل ما مجموعه 515 طفلا تراوحت أعمارهم بين 4 و 16 عاما و 41 شابا تراوحت أعمارهم بين 17 و 18 عاما.
    Près des trois-quarts des personnes réengagées âgées de plus de 60 ou 62 ans ayant opté pour un versement de départ au titre de la liquidation des droits avaient entre 60 et 65 ans, le quart restant avait entre 65 et 70 ans. UN وتراوحت أعمار ثلاثة أرباع الموظفين تقريبا الذين تجاوزوا سن الستين أو الثانية والستين، والذين اختاروا تسوية الانسحاب بين 60 و 65 سنة، أما الربع الباقي فقد تراوحت أعمارهم بين 65 إلى أقل من 70 سنة.
    Il a dit qu’entre 15 et 20 autocars au total étaient arrivés, transportant des hommes âgés de 17 à 70 ans. UN وذكر أن ما مجموعه ١٥ و ٢٠ باصا قد نقلت الرجال الذين تراوحت أعمارهم بين ١٧ و ٧٠ عاما.
    Le mari de cette femme et quatre enfants âgés de 4 à 17 ans ont été blessés au cours de l'attentat. UN وأصيب زوج المرأة واﻷطفال اﻷربعة الذين تراوحت أعمارهم بين ٤ و ١٧ سنة بجراح في الهجوم.
    Plus de 260 personnes, parmi lesquelles 60 enfants, ont été blessées, et des centaines d'hommes âgés de 16 à 40 ans ont été arrêtés. UN وجُرح أكثر من 260 شخصا بينهم 60 طفلا واعتُقل مئات الذكور الذين تراوحت أعمارهم بين 16 و40 عاما.
    De nombreux enfants âgés de 12 à 17 ans qui participaient à ces attaques y ont perdu la vie. UN وقد قُتل في هذه الاعتداءات العديد من الأطفال المشاركين فيها، وقد تراوحت أعمارهم بين 12 و 17 عاما.
    De son côté, l'article 154 du nouveau règlement fédéral traitant de la sécurité, de l'hygiène dans le milieu de travail définit les travaux dangereux et insalubres auxquels il n'est pas possible d'affecter des mineurs âgés de 14 à 16 ans. UN كما يحدﱢد النظام الاتحادي للسلامة والنظافة والبيئة في العمل في المادة ٤٥١ اﻷعمال الخطيرة وغير الصحية التي لا يمكن أن يُستخدم فيها من تراوحت أعمارهم بين الرابعة عشرة والسادسة عشرة.
    Les attaquants, âgés de 18 à 23 ans, se seraient introduits par la force dans le bâtiment, endommageant les portes et le mobilier et arrachant un téléphone du mur; trois d'entre eux ont été arrêtés. UN وأفيد بأن المهاجمين الذين تراوحت أعمارهم بين ٨١ و٣٢ عاماً اقتحموا المبنى مدمرين اﻷبواب واﻷثاث وخلعوا جهاز الهاتف المثبت على الحائط. وتم القبض على ثلاثة أشخاص.
    En 2009, 4 195 enfants âgés de 0 à 2 ans ont été pris en charge, pour un investissement de 165 440 dollars des États-Unis. UN وخلال عام 2009 قدمت الرعاية إلى 195 4 طفلاً تراوحت أعمارهم بين صفر و2 سنوات كلفتها مبلغ 440 165 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    En 2012, quelque 5,4 millions de jeunes âgés de 10 à 24 ans étaient porteurs du VIH. UN وفي عام 2012، كان ما يقدر بـ 5.4 ملايين من الشباب الذين تراوحت أعمارهم بين 10 و 24 عاما مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Groupe s'est entretenu avec 10 déserteurs du CNDP à Kisoro (Ouganda), ceux-ci étaient âgés de 15 à 26 ans et comprenaient huit Rwandais, un Burundais et un Congolais. UN وأجرى الفريق مقابلات مع 10 فارين منهم في كيسورو، أوغندا، تراوحت أعمارهم بين الخامسة عشرة والسادسة والعشرين، وهم ثمانية روانديين وبوروندي وكونغولي.
    Au total, 1 982 personnes ont été touchées, dont 78 % étaient des enfants âgés de 5 à 15 ans. UN وتأثر بذلك عدد من الأشخاص بلغ مجموعهم 982 1 كان 78 في المائة منهم من الأطفال الذين تراوحت أعمارهم بين الخامسة والخامسة عشرة.
    Un programme-relais pour les enfants âgés de 14 à 18 ans a débuté pendant l'année scolaire 2002-2003. UN بدأ تنفيذ برنامج انتقالي للأطفال الذين تراوحت أعمارهم بين 14 و 18 عاما أثناء السنة الدراسية 2002-2003.
    Des témoignages ont été recueillis auprès de plusieurs hommes qui ont déclaré avoir subi un viol anal au moyen d'un bâton et avoir assisté à des viols d'adolescents âgés de 11 à 15 ans. UN ووردت شهادات من عدة رجال أفادوا فيها أنهم تعرضوا للاغتصاب شرجيا بالهراوات وأنهم كانوا شهودا على اغتصاب فتيان تراوحت أعمارهم بين 11 عاما و 15 عاما.
    Selon la Puissance administrante, à fin mars 1998, 118 Saint-Héléniens, hommes et femmes, âgés de 18 à 60 ans, étaient employés à des travaux d’utilité collective et 180 hommes et 136 femmes étaient inscrits au chômage. UN ووفقا للدولة القائمة باﻹدارة، كان هناك في نهاية آذار/ مارس ٨٩٩١، ٨١١ رجلا وامرأة تراوحت أعمارهم بين ٨١ و ٠٦ عاما مستخدمين في المجتمع المحلي، وكان ٠٨١ رجلا و ٦٣١ امرأة مسجلين كعاطلين عن العمل.
    En 2011, 12,6 % des jeunes entre 15 et 24 ans étaient sans emploi, contre 4,6 % d'adultes. UN ففي عام 2011، كانت نسبة 12.6 في المائة من الشباب الذين تراوحت أعمارهم بين 15 و 24 سنة، عاطلين عن العمل، في مقابل نسبة 4.6 في المائلة للبالغين.
    113. En 2008, 11 ressortissants macédoniens mineurs et 3 ressortissants étrangers mineurs ont été identifiés comme victimes de la traite des êtres humains. Ces mineurs étaient âgés entre 8 et 17 ans. UN 113- وفي غضون عام 2008، سُجِّل 11 قاصراً من مواطني مقدونيا و3 قاصرين أجانب ضحايا للاتجار بالبشر تراوحت أعمارهم بين 8 و17 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus