"ترتفع فيها" - Traduction Arabe en Français

    • forte
        
    • haut
        
    • où le
        
    • fort
        
    • enregistrent
        
    • élevé
        
    • où les
        
    • où la
        
    • élevés
        
    • enregistrant
        
    :: Augmentation du nombre de pays à forte prévalence qui prennent des mesures contre l'épuisement des ressources humaines. UN :: يتزايد عدد البلدان التي ترتفع فيها نسبة تفشي الوباء والتي تعالج مسائل استنفاد الموارد البشرية.
    Le Gouvernement a dit à l'ONUSAL que les éléments qui ont été remplacés par la PNC seront affectés dans les endroits du pays où la criminalité est la plus forte. UN وقد أبلغت الحكومة البعثة بأن أفراد الشرطة الوطنية الذين حل محلهم بالفعل أفراد الشرطة المدنية الوطنية سيعاد وزعهم على مناطق البلد التي ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    Par ailleurs, 875 millions d'enfants en âge d'aller à l'école vivent dans des régions à haut risque d'activité sismique, et des centaines de millions d'autres doivent régulièrement faire face à des catastrophes naturelles. UN ويعيش 875 مليون تلميذ آخر في مناطق ترتفع فيها مخاطر الزلازل، ويواجه مئات الملايين غيرهم كوارث طبيعية بصورة منتظمة.
    Réorganisation de l'action en matière de sécurité menée par la Police nationale libérienne, notamment grâce au renforcement de ses effectifs dans les zones à haut risque UN تحقيق اتساق التغطية الأمنية لقوات الشرطة الوطنية باتباع سبل من ضمنها تعزيز أفراد شرطة ليبريا الوطنية في مناطق ترتفع فيها مستويات الخطر
    Les résultats peuvent être décevants dans les pays où le chômage et le sousemploi sont élevés. UN وقد تتحقق نتائج ضعيفة في البلدان التي ترتفع فيها معدلات البطالة والبطالة الجزئية.
    Couche d'eau caractérisée par un fort gradient de salinité UN هي طبقة المياه التي ترتفع فيها درجة الملوحة بشدة.
    Comme les enfants ne peuvent ni se développer ni être protégés si leur survie n'est pas assurée, le droit à la survie reçoit une attention particulière dans les pays qui enregistrent des taux élevés de mortalité parmi les enfants de moins de 5 ans. UN وبما أن اﻷطفال لا ينمون ولا تمكن حمايتهم ان لم يبقوا على قيد الحياة، فإن الحق في البقاء على قيد الحياة بتأكيد خاص في البلدان التي ترتفع فيها معدلات وفيات اﻷطفال للذين دون سن الخامسة.
    Pays présentant un taux de mortalité élevé chez les enfants âgés de moins de 5 ans pour la cible 1 UN البلدان التي ترتفع فيها معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة، بالنسبة للهدف 1
    Un autre orateur a estimé que les pays où les taux de mortalité maternelle et infantile étaient plus élevés devraient bénéficier d'un plus grand appui. UN واقترح متكلم آخر أن يقدم دعم أكبر الى البلدان التي ترتفع فيها معدلات وفيات اﻷمهات والرضع.
    Depuis peu, ces bombardements visent des zones à forte concentration de personnes déplacées. UN وثمة تطور جديد تمثل في قصف أماكن ترتفع فيها معدلات تجمع النازحين.
    Le niveau de rémunération est généralement plus bas dans les professions à forte proportion de femmes. UN 30 - ومستوى الأجور منخفض عموما في المهن التي ترتفع فيها نسبة النساء.
    Nous savons aussi que de nombreux pays où l'incidence du sida est forte ont défini des objectifs et des indicateurs précis pour le combattre. UN ونحن نعرف أيضا أن العديد من البلدان التي ترتفع فيها نسبة الإصابة بالإيدز قد وضعت غايات ومؤشرات محددة لمكافحة المرض.
    :: Activités accrues et aide alimentaire d'urgence dans les régions à forte incidence de malnutrition aiguë; UN :: توسيع الأنشطة والمساعدات الغذائية الطارئة في المناطق التي ترتفع فيها نسبة انتشار سوء التغذية الحاد.
    Son action comportera aussi un appui au développement d'une approche locale dans les zones à haut risque, coordonné avec l'appui aux services de protection maternelle et infantile. UN وسوف يدعم ذلك أيضا تطوير نهج على مستوى المراكز في المناطق التي ترتفع فيها احتمالات الخطر، وذلك بالتنسيق مع دعم خدمات صحة الأم والطفل.
    - Campagnes contre la rougeole dans les zones à haut risque UN - تنظيم حملات تطعيم ضد الحصبة في المناطق التي ترتفع فيها نسبة الإصابة بالحصبة.
    - Recensement des districts à haut risque concernant le tétanos néonatal dans 57 pays, surtout en Asie et en Afrique. UN - تحديد المناطق التي ترتفع فيها نسبة إصابة الأطفال حديثي الولادة بالكزاز في 57 بلدا ولا سيما في آسيا وأفريقيا.
    Une partie de cet investissement va à des domaines où le rendement commercial est immédiatement élevé. UN وسوف يوجه جانب من هذا الاستثمار إلى مجالات ترتفع فيها عائدات الأسواق بصورة مباشرة.
    Dans cette perspective, les pays où le taux de dépendance des enfants est élevé devraient avoir un taux relativement faible d'épargne à l'échelon national. UN ووفقا لهذا الرأي، يُنتظر أن تشهد الاقتصادات التي ترتفع فيها مستويات إعالة الأطفال معدلات ادخار وطنية منخفضة نسبيا.
    Halocline Couche à fort gradient de salinité. UN هي طبقة المياه التي ترتفع فيها درجة الملوحة بشدة.
    Un petit nombre seulement de pays en développement enregistrent une surmortalité manifeste chez les filles, mais il s’agit de très grands pays, si bien que ce phénomène est important : la surmortalité chez les filles se traduirait chaque année par 250 000 décès évitables chez les filles de moins de 5 ans. UN ورغم قلة عدد البلدان النامية التي ترتفع فيها الوفيات المفرطة للبنات بشكل واضح، إلا أن اتساع احجام هذه البلدان تعني ضمنا ضخامة مثل هذا اﻷثر. وهكذا تحدث كل سنة زهاء ٠٠٠ ٢٥٠ حالة وفاة بين البنات دون الخامسة ﻷسباب يمكن تفاديها.
    L'éducation primaire sera axée sur les filles, et une attention particulière sera accordée aux régions où l'analphabétisme est particulièrement élevé chez les femmes. UN وسيكون محور التعليم اﻷولي هو اﻷطفال اﻹناث ويولى اهتمام خاص للمناطق التي ترتفع فيها معدلات انتشار اﻷمية بين اﻹناث.
    Néanmoins, le Nigéria est convaincu que la proposition de créer des pôles régionaux ne sera réaliste que dans les régions où les coûts de location et d'entretien sont élevés. UN على أن نيجيريا تعتقد أن الاقتراح الداعي إلى إنشاء محاور إعلامية إقليمية لن يكون مجديا إلا في المناطق التي ترتفع فيها رسوم الإيجار وتكاليف الصيانة.
    Il est prévu de consacrer environ 8 millions de dollars à la prévention sociale de la criminalité au niveau local et à une action combinée des services de répression et des services sociaux dans neuf zones défavorisées enregistrant des niveaux de criminalité élevés. UN وسيستثمر حوالي ٨ مليون دولار في منع الجريمة الاجتماعية على الصعيد المحلي والعمل المشترك الذي يشمل انفاذ القانون ومنع الجريمة بمشاركة في تسع مناطق فقيرة ترتفع فيها معدلات الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus