"ترتيبات الاتصال" - Traduction Arabe en Français

    • dispositifs de liaison
        
    • mécanismes de liaison
        
    • modalités de liaison
        
    • les arrangements de liaison
        
    • mécanisme de liaison
        
    • étude les arrangements relatifs à la communication
        
    • liaison entre
        
    Participation des deux parties aux réunions tripartites et maintien des dispositifs de liaison et de coordination UN مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    Les dispositifs de liaison et de coordination de la FINUL avec les parties, dont le mécanisme tripartite, ont récemment facilité la prise de mesures constructives et pragmatiques et contribué à renforcer la confiance. UN وقد يسرت ترتيبات الاتصال والتنسيق التي أجرتها اليونيفيل مع الأطراف، بما في ذلك الآلية الثلاثية، اتخاذ عدد من التدابير البناءة والعملية مؤخرا، وساهمت في بناء الثقة.
    Participation des deux parties aux réunions tripartites et maintien des dispositifs de liaison et de coordination UN مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    Les incidents et violations sporadiques sont traités et contenus par l'intermédiaire des mécanismes de liaison et de coordination que la FINUL entretient avec les parties. UN وتعالج الحوادث والانتهاكات المتفرقة بشكل فوري من خلال ترتيبات الاتصال والتنسيق التي تتخذها القوة مع الأطراف.
    Les modalités de liaison englobent des contacts avec des représentants du pays hôte et des contacts avec d'autres parties. UN تشمل ترتيبات الاتصال إقامة اتصالات مع مسؤولي الحكومة المضيفة المختصين، واتصالات مع أطراف من خارج الحكومة المضيفة.
    Des directives précises ont été données aux commandants de la Force de la MINUL, sur le retrait du personnel militaire, de la MINURCAT, sur les arrangements de liaison intermissions, et de l'ONUCI, au sujet des élections UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تقديم توجيهات نوعية لكل من قادة القوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بشأن السحب التدريجي للأفراد العسكريين، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بشأن ترتيبات الاتصال المشتركة بين البعثات، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن الانتخابات
    Je tiens à vous informer que j'ai l'intention de détacher cinq officiers de liaison auprès de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine afin de renforcer le mécanisme de liaison entre la Mission et la Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR). UN وأود أن أحيطكم علما باعتزامي نشر خمسة من ضباط الاتصال العسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك من أجل تعزيز ترتيبات الاتصال بين هذه البعثة وقـــوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    Le Conseil de sécurité gardera à l'étude les arrangements relatifs à la communication avec les pays non membres du Conseil. UN " وسيبقي مجلس اﻷمن ترتيبات الاتصال مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس قيد الاستعراض.
    Participation des deux parties aux réunions du Groupe de coordination tripartite et maintien des dispositifs de liaison et de coordination UN مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    Participation des deux parties aux réunions tripartites et maintien des dispositifs de liaison et de coordination UN مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    En outre, des dispositifs de liaison ont été mis en place avec la Mission de formation de l'Union européenne. UN ووُضعت أيضا ترتيبات الاتصال ببعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Participation des deux parties aux réunions tripartites et maintien des dispositifs de liaison et de coordination UN مشاركة الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    Participation des deux parties aux réunions du Groupe de coordination tripartite et maintien des dispositifs de liaison et de coordination UN مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات فريق التنسيق الثلاثي والإبقاء على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    1.1.4 Participation des deux parties à des réunions tripartites et maintien de dispositifs de liaison et de coordination UN 1-1-4 مشاركة كلا الطرفين في الاجتماعات الثلاثية والحفاظ على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    Les solides dispositifs de liaison et de coordination mis en place par la FINUL avec les parties, notamment le mécanisme tripartite, ont facilité l'adoption d'un certain nombre de mesures pragmatiques et constructives. UN وبفضل ترتيبات الاتصال والتنسيق الراسخة التي اتخذتها اليونيفيل والأطراف المعنية، بما في ذلك الآلية الثلاثية، تيسّر تنفيذ عدد من التدابير البناءة والعملية.
    Les parties ont su maîtriser ces événements grâce à une utilisation renforcée des mécanismes de liaison et de coordination de la FINUL. UN وقد جرى تطويق تلك الحوادث من خلال اللجوء المكثف للطرفين إلى ترتيبات الاتصال والتنسيق المنشأة مع اليونيفيل.
    Le calme a régné le long de la Ligne bleue, et les parties ont étroitement collaboré avec la FINUL afin de renforcer les mécanismes de liaison et de coordination. UN وساد الهدوء على طول الخط الأزرق، وعملت الأطراف بشكل وثيق مع اليونيفيل لتعزيز ترتيبات الاتصال والتنسيق.
    V. mécanismes de liaison AVEC LES PARTIES UNE FOIS LE SECRÉTARIAT DE LA CONVENTION RÉINSTALLÉ À BONN UN خامساً - ترتيبات الاتصال باﻷطراف بعد انتقال أمانة الاتفاقية إلى بون
    Les modalités de liaison avec des parties autres que les autorités des pays hôtes sont fonction des circonstances et varient considérablement. UN وتعتمد ترتيبات الاتصال مع الأطراف الأخرى غير الحكومات المضيفة على الظروف السائدة وقتها وقد تتباين تباينا واسعا.
    Le mécanisme tripartite et d'autres modalités de liaison demeuraient des mesures de confiance importantes et contribuaient à a prévenir les hostilités. UN ولا تزال الآلية الثلاثية الأطراف وغيرها من ترتيبات الاتصال تؤدي دورها كتدابير هامة لبناء الثقة، وتسهم في منع قيام العداوة.
    Améliorer les modalités de liaison des opérations hors Siège des Nations Unies qui devraient permettre de maintenir le contact avec les parties concernées aux niveaux voulus, notamment sur les plans tactique et opérationnel sur le terrain, pour pouvoir, le cas échéant, faire face immédiatement et de façon efficace aux problèmes de sûreté et de sécurité UN 46 - أ 8 - تحسين ترتيبات الاتصال في العمليات الميدانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة بهدف وضع استجابات فورية فعالة لمسائل السلامة والأمن
    :: Renforcer les arrangements de liaison internationaux en matière d'immigration, y compris les contacts avec les officiers de liaison de la Garda à l'étranger. UN :: تدعيم ترتيبات الاتصال الدولية بشأن مسائل الهجرة ذات الصلة، بما في ذلك الاتصال مع موظفي الاتصال التابعين للشرطة (Garda) العاملين في الخارج.
    3. Ultérieurement, par une lettre du Président du Conseil de sécurité, datée du 7 mars 1996 (S/1996/174), le Conseil a approuvé la proposition du Secrétaire général de détacher cinq officiers de liaison auprès de la MINUBH afin de renforcer le mécanisme de liaison entre la Mission et la Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR). UN ٣ - وبعد ذلك، وافق المجلس، في رسالة من رئيس مجلس اﻷمن مؤرخة ٧ آذار/مارس ١٩٩٦ )S/1996/174(، على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى نشر ٥ من ضباط الاتصال العسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك من أجل تعزيز ترتيبات الاتصال بين هذه البعثة وقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    Le Conseil de sécurité gardera à l'étude les arrangements relatifs à la communication avec les pays non membres du Conseil. UN " وسيبقي مجلس اﻷمن ترتيبات الاتصال مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus