"ترتيبات التكامل" - Traduction Arabe en Français

    • mécanismes d'intégration
        
    • arrangements d'intégration
        
    • accords d'intégration
        
    • dispositions d'intégration orientée
        
    • des groupements
        
    • dispositions relatives à l'intégration
        
    Il faudrait, s'il y a lieu, tenir comte des objectifs communs poursuivis par les États membres des mécanismes d'intégration régionaux. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان، حيثما ينطبق ذلك، اﻷهداف المشتركة لﻷعضاء في ترتيبات التكامل اﻹقليمي.
    Il faudrait, s'il y a lieu, tenir compte des objectifs communs poursuivis par les États Membres des mécanismes d'intégration régionaux. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان، حيثما ينطبق ذلك، اﻷهداف المشتركة لﻷعضاء في ترتيبات التكامل الاقليمي.
    Parallèlement à l'élaboration de cadres généraux au niveau mondial, il importe également que les gouvernements s'efforcent de réformer leurs propres marchés et leurs propres politiques au sein de mécanismes d'intégration régionale. UN وفي وقت يجري فيه وضع أطر عامة على الصعيد العالمي من المهم أيضاً أن تبذل الحكومات جهوداً موازية لإجراء إصلاحات على صعيدي الأسواق والسياسات في إطار ترتيبات التكامل الإقليمي.
    Nombreux sont les arrangements d’intégration régionale en Asie, en Amérique latine et en Afrique. UN وهناك الكثير من ترتيبات التكامل الإقليمي في أسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Il a été noté que d'après des estimations des incidences des arrangements d'intégration régionale, les effets nets sur les pays tiers dans leur ensemble étaient limités. UN وأُفيد بأن تقديرات تأثير ترتيبات التكامل اﻹقليمي قد أظهرت وجود آثار صافية محدودة على البلدان اﻷخرى ككل.
    Le Groupe spécial s'est en outre appliqué à identifier des initiatives régionales visant à renforcer la coopération économique, dans le cadre des accords d'intégration existants et en dehors de ces structures. UN وباﻹضافة الى ذلك، سعت الوحدة الخاصة الى تحديد مبادرات على الصعيد الاقليمي تهدف الى تعزيز التعاون الاقتصادي داخل ترتيبات التكامل القائمة وخارج إطار هذه الترتيبات على حد سواء.
    Il conviendrait d'accorder une attention particulière aux mesures visant à accroître l'efficacité des régimes de libre échange dans le cadre des accords d'intégration régionaux et à intensifier les échanges Sud-Sud. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بزيادة فعالية أنظمة تحرير التجارة في إطار ترتيبات التكامل اﻹقليمي وبزيادة التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    INCITE les États membres à intensifier davantage leur coopération en termes de dispositions d'intégration orientée vers les projets. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى توطيد التعاون في مجال ترتيبات التكامل الخاصة في المشاريع المشتركة.
    Les PMA devraient bénéficier d'une marge de manœuvre suffisante pour surmonter les effets négatifs de la libéralisation, dans la mesure où ils participaient aux mécanismes d'intégration aux côtés de pays économiquement plus forts et où ils étaient eux aussi assujettis aux règles multilatérales régissant l'intégration. UN وينبغي منح مرونة لأقل البلدان نمواً كيما يمكنها التغلب على الآثار المعاكسة للتحرير لدى اشتراكها في ترتيبات التكامل مع اقتصادات أقوى منها وفي القواعد المتعددة الأطراف المنظمة للتكامل.
    17. Les mécanismes d'intégration régionale peuvent également influer sur les IED en raison de leurs incidences sur la dimension et la croissance des marchés, qui sont deux des principaux déterminants économiques de l'IED. UN 17- كما يمكن أن تؤثر ترتيبات التكامل الإقليمي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق تأثيرها على حجم ونمو الأسواق اللذين يشكلان المحددين الاقتصاديين الأهم في الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Dans les pays de l'UDEAC, elle a également mis sur pied un important projet qui devrait contribuer à renforcer et à réorganiser les mécanismes d'intégration régionale, notamment les régimes de transit. UN وفي بلدان الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى، هناك أيضا مشروع رئيسي في طور التقدم يتولاه البنك الدولي، للمساعدة في تعزيز وإصلاح ترتيبات التكامل الاقليمي، بما في ذلك نظم المرور العابر.
    Ces accords avaient indirectement pesé sur l'intégration régionale de l'Afrique, par exemple en encourageant les cinq groupes régionaux africains à prendre fermement position sur la question de l'appartenance de certains pays à plusieurs mécanismes d'intégration régionale. UN وقد أثرت اتفاقات الشراكة الاقتصادية تأثيراً غير مباشر على جدول أولويات التكامل الإقليمي في أفريقيا، مثلاً عن طريق تشجيع خمس مجموعات إقليمية أفريقية على اتخاذ موقف ثابت من قضية تداخل العضوية في ترتيبات التكامل الإقليمي.
    Ces accords avaient indirectement pesé sur l'intégration régionale de l'Afrique, par exemple en encourageant les cinq groupes régionaux africains à prendre fermement position sur la question de l'appartenance de certains pays à plusieurs mécanismes d'intégration régionale. UN وقد أثرت اتفاقات الشراكة الاقتصادية تأثيراً غير مباشر على جدول أولويات التكامل الإقليمي في أفريقيا، مثلاً عن طريق تشجيع خمس مجموعات إقليمية أفريقية على اتخاذ موقف ثابت من قضية تداخل العضوية في ترتيبات التكامل الإقليمي.
    32. Les mécanismes d'intégration régionale pourraient être un moyen de favoriser et de renforcer la compétitivité des entreprises. UN 32- وقد تشكل ترتيبات التكامل الإقليمي طريقة لبناء وتعزيز قدرات الصناعات على التنافس.
    1. arrangements d'intégration économique régionale et sous-régionale UN ١- ترتيبات التكامل الاقتصادي الاقليمي ودون الاقليمي
    a) " Mesures visant à accroître l'efficacité des régimes de libéralisation du commerce dans les arrangements d'intégration régionale " ; UN )أ( إيلاء اهتمام خاص " للتدابير الرامية إلى زيادة فعالية نظم تحرير التجارة في ترتيبات التكامل اﻹقليمية " ؛
    Les arrangements d'intégration sous-régionale comme le MERCOSUR, parmi d'autres programmes, pourraient être une première étape sur cette voie. UN ويمكن أن تعتبر ترتيبات التكامل دون الاقليمية، مثل اتفاق السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، ضمن مبادرات أخرى، خطوة في هذا الاتجاه.
    La nouvelle génération des accords d'intégration régionale met en outre de plus en plus l'accent sur la libéralisation du commerce des services et de l'investissement, sur le droit de la concurrence et sur la poursuite d'autres objectifs économiques, monétaires et politiques. UN يضاف إلى ذلك أن الجيل الجديد من ترتيبات التكامل اﻹقليمية يتجه بصورة متزايدة إلى تحرير التجارة في الخدمات وإلى الاستثمار وقوانين المنافسة والسعي إلى تحقيق أهداف اقتصادية ونقدية وسياسية أخرى.
    Ainsi, les accords d'intégration régionale ne portant que sur le commerce peuvent être complétés par des mesures renforçant la crédibilité de la politique d'investissement, étayées ultérieurement par des dispositions en matière d'investissement. UN وبالتالي فإن ترتيبات التكامل الإقليمي التي تقتصر على عنصر التجارة فقط يمكن أن تضيف قدراً من الموثوقية في مجال السياسة الاستثمارية الممكن أن تتعزز باطراد بإدراج أحكام استثمارية.
    Cela a encouragé encore plus de nombreux pays en développement à rechercher un accès permanent aux marchés des pays développés par le biais d'accords commerciaux ou d'accords d'intégration régionale. UN وقد ساهم ذلك في جهود العديد من البلدان النامية الرامية إلى كسب مدخل دائم إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو من خلال الاتفاقات التجارية أو ترتيبات التكامل الإقليمي.
    2. INCITE les Etats membres à intensifier davantage leur coopération en termes de dispositions d'intégration orientée vers les projets. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى توطيد التعاون في مجال ترتيبات التكامل الخاصة في المشاريع المشتركة؛
    Dans quelle mesure les pays en développement devraientils aller au-delà des disciplines de l'OMC ? Jusqu'à quel point fautil pousser l'intégration à l'intérieur des groupements régionaux, et quelles en seront les conséquences pour les perspectives de développement ? Quelles disciplines sont nécessaires au niveau multilatéral pour assurer une action cohérente ? UN فإلى أي حد ينبغي للبلدان النامية أن تتخطى ضوابط منظمة التجارة العالمية؟ وإلى أي حد ينبغي تشجيع التكامل العميق في إطار ترتيبات التكامل الاقليمي، وكيف سيؤثر هذا على إمكانيات التنمية؟ وما هي الضوابط اللازمة على المستوى المتعدد الأطراف من أجل ضمان تنسيق السياسات؟
    Dans la sous-région des Caraïbes, les États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) essayent de renforcer nos dispositions relatives à l'intégration pour étudier les moyens par lesquels nous pourrions améliorer nos économies par nos propres efforts. UN إن الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تعمل في إطار منطقة الكاريبي دون اﻹقليمية، على تعميق ترتيبات التكامل فيما بينها، سعيا الى سبل تمكننا من تعزيز اقتصاداتنا بجهودنا الذاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus