"ترتيبات خاصة" - Traduction Arabe en Français

    • arrangements spéciaux
        
    • des dispositions spéciales
        
    • des dispositions particulières
        
    • accords spéciaux
        
    • arrangement spécial
        
    • de dispositions spéciales
        
    • disposition particulière
        
    • arrangements privés
        
    • des arrangements particuliers
        
    • dispositifs spéciaux
        
    • les mesures spéciales
        
    • les dispositions spécifiques
        
    • aménagements spéciaux
        
    • arrangements spécifiques
        
    • dispositions spéciales ont
        
    arrangements spéciaux concernant l’application de l’article IV du Règlement financier de l’Organisation des Nations Unies UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة
    arrangements spéciaux concernant l’application de l’article IV du Règlement financier de l’Organisation des Nations Unies UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة
    des dispositions spéciales ont été prises en vue de transférer le matériel stocké à la Base en fonction des besoins de la Mission; UN وعلى أساس احتياجات البعثة، توضع ترتيبات خاصة لنقل هذه المعدات من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي؛
    des dispositions spéciales pourraient se révéler nécessaires pour régler ces cas avant l'achèvement du Plan d'action global à l'intention des réfugiés indochinois (PAG), à la fin de 1995. UN وقد تلزم ترتيبات خاصة لمعالجة هذه الحالات قبل إكمال خطة العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية في أواخر عام ٥٩٩١.
    Dans d'autres, il faudrait prendre des dispositions particulières ou organiser des manifestations sportives spéciales. UN وفي أحيان أخرى تقضي الحاجة باتخاذ ترتيبات خاصة وإتاحة ألعاب خاصة.
    arrangements spéciaux concernant l’application de l’article IV du Règlement financier de l’Organisation des Nations Unies UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة
    arrangements spéciaux concernant l’application de l’article IV du Règlement financier de l’Organisation des Nations Unies UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة
    Des arrangements spéciaux ont été approuvés par l'Assemblée générale en ce qui concerne les engagements non réglés ayant trait à certaines opérations de maintien de la paix. UN وضعت الجمعية العامة ترتيبات خاصة تتعلق بالالتزامات غير المصفاة لبعض عمليات حفظ السلم.
    arrangements spéciaux touchant l'application de l'article IV UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    arrangements spéciaux touchant l'application de l'article IV UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    arrangements spéciaux concernant l'application de l'article IV UN ترتيبات خاصة متعلقة بتطبيق المادة الرابعة
    Il pourrait être nécessaire de prendre des dispositions spéciales pour ces groupes avant l'achèvement du PAG, à la fin de 1995. UN وقد يلزم اتخاذ ترتيبات خاصة من أجل هذه المجموعات قبل انتهاء خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية في نهاية عام ٥٩٩١.
    Ils continueront à bénéficier d'une assistance mais des dispositions spéciales pourraient se révéler nécessaires. UN وبينمـا سيستمـر تقديـم المساعـدة إلـى هـذه المجموعة، قد يلزم وضع ترتيبات خاصة.
    Le plan comporte des dispositions spéciales permettant de cibler sans parti pris les groupes vulnérables d'hommes et de femmes. UN وتوفر الخطة ترتيبات خاصة لاستهداف هذه الفئات الضعيفة من النساء والرجال دون تحيز.
    des dispositions spéciales ont été prises pour l'éducation des mineurs en prison. UN وأدخلت ترتيبات خاصة لتعليم الأحداث في السجن.
    Pendant la crise financière, INTEL avait pris des dispositions spéciales en matière de trésorerie pour éviter que les fournisseurs locaux interrompent leurs livraisons. UN وأثناء الأزمة المالية، اتخذت شركة إنتل ترتيبات خاصة لتأمين التدفقات النقدية لتجنب توقف العمليات مع الموردين المحليين.
    L'UNICEF prendrait des dispositions particulières pour les enfants soldats. UN وستتخذ اليونيسيف ترتيبات خاصة للمقاتلين من اﻷطفال.
    À propos des armes biologiques, des accords spéciaux pourraient être étudiés en attendant la conclusion d'un accord multilatéral. UN وبالنسبة للأسلحة البيولوجية، يمكن النظر في إمكانية وضع ترتيبات خاصة إلى حين إنجاز اتفاق متعدد الأطراف.
    Aucun arrangement spécial ne pouvait répondre aux préoccupations du Gouvernement iraquien concernant cette catégorie de sites. UN ولا يمكن ﻷي ترتيبات خاصة أن تأخذ في الاعتبار اهتمامات حكومة العراق فيما يتعلق بهذه الفئة من المواقع.
    La Géorgie, qui ne fait plus partie de la Communauté des États indépendants (CEI), participe au programme dans le cadre de dispositions spéciales dont le financement est assuré. UN وتشارك جورجيا، التي لم تعد عضوا في رابطة الدول المستقلة، في البرنامج في إطار ترتيبات خاصة أُمِّن لها التمويل اللازم.
    De plus, aucune disposition particulière n'est prise pour permettre aux personnes handicapées de participer aux nombreux festivals artistiques et manifestations culturelles publiques. UN وإلى جانب هذا، لم تتخذ أي ترتيبات خاصة لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في المهرجانات الفنية والمناسبات الثقافية العامة العديدة.
    43. Les déplacements se font souvent par arrangements privés et presque toujours au prix de sommes exorbitantes à chaque étape de l'opération. UN ٣٤ ـ وكثيرا ما تنظم ترتيبات خاصة للترحيل، وهي ترتيبات تكاد تقترن دائما بممارسات ابتزاز في كل جانب من جوانب عملياتها.
    des arrangements particuliers devront probablement être faits pour permettre aux organisations non gouvernementales ayant des compétences spécifiques d'apporter leurs contribution d'une façon appropriée et constructive. UN وبالمثل، ينبغي وضع ترتيبات خاصة للسماح للمنظمات غير الحكومية ذات الاختصــاصات المحددة بأن تسهم في هذه العملية كلما كان ذلك ملائما وبناء.
    4. Perte d'accès à d'autres dispositifs spéciaux UN 4 - فقد إمكانية الوصول إلى ترتيبات خاصة أخرى:
    3. Conformément à l'alinéa e) du paragraphe 9 de la résolution 748 (1992), et sur proposition du Coordonnateur résident des Nations Unies à Tripoli, le Comité a approuvé, à sa 13e séance, le 14 octobre 1992, les mesures spéciales à appliquer aux évacuations sanitaires aériennes (MEDEVAC) au départ de la Jamahiriya arabe libyenne. UN ٣ - عملا بالفقرة ٩ )ﻫ( من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(، وبناء على اقتراح الممثل المقيم لﻷمم المتحدة في طرابلس، وافقت اللجنة، في جلستها اﻟ ١٣، المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، على ترتيبات خاصة لﻹجلاء الطبي العاجل عن طريق الجو من الجماهيرية العربية الليبية.
    En outre, dans l'Agenda pour la protection, il est recommandé aux États, au HCR et aux autres partenaires compétents d'utiliser les données d'enregistrement pour identifier et prendre les dispositions spécifiques d'assistance et de protection pour les enfants non accompagnés ou séparés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت التوصية في جدول الأعمال بشأن الحماية بأن تستخدم الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرون ذوو الصلة بيانات التسجيل لتحديد ووضع ترتيبات خاصة لمساعدة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم وحمايتهم.
    Il a été déclaré que la plupart des mosquées, dans les zones urbaines, étaient interdites aux femmes en dehors de rares lieux de culte où des aménagements spéciaux ont été réalisés pour permettre à la femme d'accéder aux mosquées, tandis que, dans les zones rurales, la quasi-totalité des lieux de culte musulmans seraient réservés aux seuls hommes. UN فقد ذُكر أن أغلب المساجد في المناطق الحضرية ممنوعة على النساء، باستثناء بعض أماكن العبادة القليلة للغاية حيث جرى إعداد ترتيبات خاصة تسمح للنساء بولوج المساجد، في حين أن مجمل أماكن العبادة الإسلامية في المناطق الريفية مقصورة على الرجال فقط.
    Le Haut Commissaire a mis sur pied un forum, au sein duquel les gouvernements débattront de l'élaboration d'arrangements spécifiques. UN وينظم المفوض السامي محفلاً ستلتقي الحكومات من خلاله لإجراء مناقشات تؤدي إلى صياغة ترتيبات خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus