"ترتيب الأولويات" - Traduction Arabe en Français

    • ordre de priorité
        
    • redéfinition des priorités
        
    • de priorités
        
    • hiérarchiser les priorités
        
    • d'établir des priorités
        
    • fixer les priorités
        
    • hiérarchisation des priorités
        
    • l'établissement des priorités
        
    • établir les priorités
        
    • définir des priorités
        
    • définir les priorités
        
    • définition des priorités
        
    • d'établissement des priorités
        
    • priorité à
        
    • ordre des priorités
        
    Décide que [la mission] aura le mandat suivant, dans cet ordre de priorité : UN يقرر أن ينيط [بالبعثة] الولاية التالية وفق ترتيب الأولويات المبين أدناه:
    Cette redéfinition des priorités nous a permis, entre autres, de mieux apprécier l'importance des partenariats dans l'accomplissement du mandat du HCR et dans la mise en oeuvre de solutions durables. UN وكان من نتائج ممارسة ترتيب الأولويات هذه أن زاد تقدير أهمية الشراكات الفعالة للوفاء بولاية الحماية التي تضطلع بها المفوضية وإنجاز الحلول الدائمة.
    La plupart des pays ont mis l'accent sur l'établissement de priorités, la coordination et le financement d'un programme de recherche pour évaluer l'application de la Convention. UN وأكد معظم البلدان على أهمية ترتيب الأولويات والتنسيق ووجود برنامج بحثي مموّل لتقييم عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Alors que les secteurs de programme couverts par les indicateurs de PSG peuvent attirer des fonds supplémentaires, l'objectif des PSG est de hiérarchiser les priorités compte tenu des ressources mises à disposition. UN فرغم أن المجالات البرنامجية التي تغطيها مؤشرات الأولويات الاستراتيجية العالمية قد تجتذب المزيد من التمويل، فإن الغرض من الأولويات الاستراتيجية العالمية هو ترتيب الأولويات وفقاً للموارد المتاحة.
    Certes, toutes les questions sont importantes, et nous le reconnaissons, mais il convient d'établir des priorités. UN ونتفق على أن كل المسائل هامة، لكننا بحاجة إلى ترتيب الأولويات.
    Nous avons créé un cadre commun pour fixer les priorités et, ainsi, rendre l'aide plus efficace; nous avons défini des objectifs et des principes fondamentaux; nous avons établi les responsabilités mutuelles des pays industrialisés et des pays en voie de développement. UN لقد أنشأنا إطارا مشتركا بشأن ترتيب الأولويات لجعل المعونة الأكثر فعالية؛ ووضعنا أهدافا ومبادئ رئيسية؛ وأوضحنا بطريقة لا لبس فيها المجالات المشتركة للمساءلة المتبادلة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les participants ont souligné qu'il importait que le programme soit orienté vers l'action et que les questions traitées soient sélectionnées en fonction de leur clarté, de leur précision et de la hiérarchisation des priorités. UN وشدد المشاركون على أهمية وضع برنامج ذي منحى عملي وعلى ضرورة اختيار المسائل التي سيجري تناولها على أساس ترتيب الأولويات والوضوح والتركيز.
    L'examen des mécanismes et procédures internes utilisés pour approuver les nouveaux programmes et révisions budgétaires, qui avait été entrepris à la faveur de l'examen du cadre de financement, a permis de rationaliser l'établissement des priorités, de gagner en cohérence dans l'application des directives et de mieux harmoniser les processus aux niveaux national, régional et mondial. UN وأسفر استعراض داخلي كان قد أُجري للعمليات والإجراءات المتبعة في الموافقة على البرامج الجديدة وتعديلات الميزانيات، وفي سياق استعراض الإطار المالي، عن تحسين ترتيب الأولويات وتعزيز الاتساق في تطبيق الخطوط التوجيهية، وكذلك التنسيق بين العمليات على الصعد القطري والإقليمي والعالمي.
    Établir un ordre de priorité ne signifie pas non plus qu'en cas de réduction des ressources, on serait prêt à supprimer totalement un programme ayant le rang de priorité le plus faible. UN وكذلك لا يعني ترتيب الأولويات أن البرنامج الأدنى من حيث الأولوية سيُلغى تماما إذا حدث انخفاض في الموارد المتاحة.
    Si l'Organisation a du mal à prendre une décision au sujet de la désignation des priorités, il lui est encore plus difficile d'établir un ordre de priorité. UN وإذا كانت المنظمة تواجه صعوبة في اتخاذ القرار بشأن تعيين الأولويات، فإنها تواجه صعوبة أكبر في تحديد ترتيب الأولويات.
    Des degrés de priorité ont été attribués aux différents segments en fonction des résultats de l'évaluation, et les activités de déminage se dérouleront selon l'ordre de priorité ainsi établi. UN وعلى أساس هذا التقييم يتفاوت ترتيب الأجزاء من حيث الأولوية وسوف تتبع أنشطة التطهير ترتيب الأولويات هذا.
    Cette redéfinition des priorités nous a permis, entre autres, de mieux apprécier l'importance des partenariats dans l'accomplissement du mandat du HCR et dans la mise en oeuvre de solutions durables. UN وكان من نتائج ممارسة ترتيب الأولويات هذه أن زاد تقدير أهمية الشراكات الفعالة للوفاء بولاية الحماية التي تضطلع بها المفوضية وإنجاز الحلول الدائمة.
    Pour appuyer cette redéfinition des priorités de la Mission et faire face aux difficultés liées au nouvel environnement sur les plans politique et de la sécurité, il sera nécessaire de faire appel à des renforts militaires et de police pour une période d'un an. UN وسيكون من الضروري الحصول على تعزيزات للعنصر العسكري وعنصر الشرطة لمدة سنة واحدة، لدعم إعادة ترتيب الأولويات ومواجهة التحديات التي تفرضها البيئة السياسية والأمنية الجديدة.
    Comme l'indique le paragraphe précédent, le Bureau exécutif a émis des principes directeurs sur l'établissement de priorités. UN وكما تبين الفقرة السابقة، فقد قدم المكتب التنفيذي مبادئ توجيهية بشأن مسألة ترتيب الأولويات.
    Etudier la fixation de priorités pour des mesures concernant les métaux lourds, etc. UN استكشاف ترتيب الأولويات للتدابير الخاصة بالفلزات الثقيلة، ألخ.
    Le Département de l'appui aux missions doit continuer de hiérarchiser les priorités et de repérer les besoins logistiques indispensables pour permettre aux soldats de la paix de remplir leurs rôles et missions efficacement et effectivement. UN وينبغي أن تواصل إدارة الدعم الميداني ترتيب الأولويات وتحديد الاحتياجات اللوجستية الحيوية لتمكين حفظة السلام من القيام بأدوارهم ومهامهم بفعالية وكفاءة.
    Il est évidemment impossible de mettre en oeuvre simultanément tous les aspects de ce rôle. Il est impératif d'établir des priorités. UN ولا شك في أنه لا يمكن الشروع في جميع عناصر هذا الدور في وقت واحد، ولذا فإن ترتيب الأولويات أمر لا بد منه.
    g) La CCNUCC devrait privilégier le développement d'un mécanisme permettant de recueillir des fonds sensiblement plus importants pour l'adaptation et convenir d'une méthode pour fixer les priorités de l'aide (Australie, MISC.5/Add.2); UN (ز) يجب أن يرتكز دور الاتفاقية الإطارية على تحديد آلية لإحداث زيادة كبيرة في تمويل التكيف، والاتفاق على أسلوب لدعم ترتيب الأولويات (أستراليا، Misc.5/Add.2)؛
    Il a été dit que la hiérarchisation des priorités contribuait à garantir i) que les tâches les plus importantes étaient abordées en premier, et ii) que l'on obtenait le meilleur rendement possible d'un programme d'enlèvement. UN وجرى التشديد على أن ترتيب الأولويات يساعد في `1` ضمان تناول أهم القضايا أولاً، و`2` تحقيق الجودة بأفضل سعر في برنامج الإزالة.
    8. Le deuxième principe était l'établissement des priorités. UN 8- والمبدأ الثاني هو ترتيب الأولويات.
    Ce sont les orientations qui nous ont été données par le Président Musharraf pour établir les priorités et présenter des programmes de réforme. UN ذلك هو توجه حكومة الرئيس مشرف في ترتيب الأولويات وتقديم برامج الإصلاح.
    Toutefois, définir des priorités sans avoir de plan de travail assorti d'un calendrier pourrait conduire à un débat interminable. UN غير أن ترتيب الأولويات بدون وضع خطة عمل محددة زمنيا قد يؤدي إلى مناقشة لا تنتهي.
    Diagonal estime qu'une bonne connaissance des principes du développement social permet de mieux définir les priorités et donc d'engager les dépenses sociales à bon escient. UN وتؤمن رابطة دياغونال بأن المعرفة بالتنمية الاجتماعية قد تضمن تحقيق الفعالية في التكاليف الاجتماعية من خلال ترتيب الأولويات.
    Le groupe de travail a souligné que toute décision relative à des propositions de définition des priorités devrait être prise par la commission concernée. UN وشدَّد الفريق العامل على أنَّ أيَّ مقرّرات بشأن مقترحات من أجل ترتيب الأولويات سيتعين أن تتخذها اللجنة ذات الصلة.
    Il lui a aussi été demandé d'expliquer le processus et le critère d'établissement des priorités. UN كما طُلب إلى المفوضية أن تشرح عمليتها ومعاييرها في ترتيب الأولويات.
    Peutêtre voudratil en particulier fournir des indications sur la priorité à donner aux différents cours dispensés dans le cadre du programme de formation. UN وقد تود الهيئة الفرعية، على وجه الخصوص، أن تُعطي توجيهاً بشأن ترتيب الأولويات بين الدورات المحددة لبرنامج التدريب.
    Il a aussi été amplement démontré que ces progrès peuvent intervenir même à un très bas niveau de bien-être matériel, mesuré en termes de PIB par habitant, à condition que l'on modifie sensiblement l'ordre des priorités. UN وتم أيضا التدليل بصورة جيدة على أن بالمستطاع تحقيق تلك التحسينات حتى على مستويات منخفضة جدا من الرفاهية المادية، حسبما تقاس بالناتج المحلي اﻹجمالي لكل فرد، طالما أعيد ترتيب اﻷولويات بصورة جوهرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus