"ترجمة الالتزامات" - Traduction Arabe en Français

    • traduire les engagements
        
    • les engagements souscrits
        
    • traduire les obligations
        
    • traduction des obligations
        
    • transformation des obligations
        
    • transposer les obligations
        
    • concrétisation des engagements
        
    • traduire en actes les engagements
        
    • que les engagements pris
        
    • transformer les engagements
        
    En Jamaïque, nous avons cherché à traduire les engagements pris au Caire dans des politiques et programmes nationaux. UN وفي جامايكا، سعينا إلى ترجمة الالتزامات المقطوعة في القاهرة إلى سياسات وبرامج وطنية.
    Les participants ont mentionné à plusieurs reprises l’incapacité à traduire les engagements en actes et l’insuffisance des procédures de suivi et de contrôle de l’application des normes. UN كما ألقي الضوء مرارا على مسألة العجز عن ترجمة الالتزامات إلى أعمال وتوفير إجراءات أنجع في مجال متابعة ورصد تنفيذ تلك القواعد.
    Il formule par ailleurs de nouvelles recommandations, tout en notant que nombre de ses recommandations antérieures sont toujours d'actualité, et souligne à cet égard qu'il importe de traduire les engagements pris en mesures concrètes sur le terrain. UN وعلاوة على ذلك، قدم الأمين العام توصيات جديدة بشأن حماية المدنيين، وأشار أيضا إلى أن العديد من توصياته السابقة لا يزال صالحا، وشدد على أهمية ترجمة الالتزامات المعيارية القائمة إلى إجراءات في الميدان.
    Cela est nécessaire pour que les engagements souscrits par les chefs d'État et de gouvernement soient traduits dans les faits. UN وهذا أمر ضروري لكفالة ترجمة الالتزامات التي أعلنها رؤساء الدول والحكومات إلى عمل.
    i) traduire les obligations découlant de la Convention en mesures nationales concrètes; UN `1` ترجمة الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى تدابير وطنية فعلية؛
    traduction des obligations découlant de la Convention en mesures concrètes UN ترجمة الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى تدابير وطنية فعلية
    Une incorporation directe des dispositions du Pacte permet, en effet, d'éviter les problèmes que peut poser la transformation des obligations conventionnelles en dispositions de droit interne, et donne la possibilité aux personnes d'invoquer directement les droits reconnus dans le Pacte devant les tribunaux nationaux. UN فالإدماج المباشر يتفادى المشاكل التي قد تنشأ في ترجمة الالتزامات بموجب العهد إلى قانون وطني ويوفر أساساً لاحتجاج الأفراد مباشرة بالحقوق المنصوص عليها فيه أمام المحاكم الوطنية.
    Deuxièmement, tous les gouvernements de PMA devraient s'employer à traduire les engagements contractés au titre du Programme d'action en mesures concrètes dans le cadre de leur stratégie nationale de développement. UN ثانياً، يتعين على كل حكومة من حكومات أقل البلدان نمواً أن تحاول ترجمة الالتزامات المتفق عليها في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة في إطار استراتيجيتها الوطنية للتنمية.
    Il faut continuer de traduire les engagements dans des actions concrètes, en particulier dans les domaines du développement et de l'élimination de la pauvreté. UN ويجب أن تستمر ترجمة الالتزامات إلى عمل ملموس، ولا سيما في مجالات التنمية والقضاء على الفقر.
    Cette coopération permettrait aux parlementaires de mieux comprendre qu'il importe de traduire les engagements nationaux en lois et en politiques nationales. UN فهذا الارتباط سيوفر للبرلمانيين فهماً أفضل لأهمية ترجمة الالتزامات الدولية إلى تشريع وسياسة عامة وطنيين.
    Pour terminer, je voudrais rappeler la position de la Norvège : le défi consiste à traduire les engagements pris lors du Sommet en action concrète. UN وختاما أود التأكيد مجددا على الموقف النرويجي وهو: أن التحدي يتمثل في ترجمة الالتزامات المتعهد بها في القمة الى أفعال ملموسة.
    En sa qualité de dépositaire des traités internationaux pertinents et compte tenu des compétences spécialisées dont il dispose, l'Office a un avantage comparatif pour aider les États à traduire les engagements juridiques internationaux en règles et normes opérationnelles ; UN وللمكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، ميزة نسبية في مساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛
    Le défi qui se pose maintenant à nous est de traduire les engagements pris dans le cadre de la Stratégie en une action concrète visant à prévenir, poursuivre en justice et punir les actes terroristes où qu'ils aient lieu. UN ويكمن التحدي الآن في ترجمة الالتزامات الواردة في الاستراتيجية إلى عمل ملموس من أجل منع أعمال الإرهاب أينما تقع، ومحاكمة مقترفيها ومعاقبتهم.
    :: Le programme en matière de solidarité numérique préconisé dans le Plan d'action du Sommet mondial a été élaboré de façon plus détaillée par l'UNITAR dans le but de traduire les engagements politiques en actions concrètes; UN :: مواصلة اليونيتار تطوير برنامج التضامن الرقمي الذي تدعو إليه خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، بهدف ترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال؛
    C. traduire les engagements de financement du développement en actions concrètes UN جيم - ترجمة الالتزامات بتمويل التنمية إلى إجراءات
    Pour sa part, le Gouvernement éthiopien n'a rien négligé pour faire en sorte que les engagements souscrits en vertu de la Convention se traduisent dans des mesures pratiques. UN وتبذل حكومة إثيوبيا من جانبها قصارى وسعها لتكفل ترجمة الالتزامات المقطوعة بموجب الاتفاقية إلى إجراءات عملية.
    1542. Après l'adoption d'un instrument international, deux premiers défis doivent être relevés : il faut, d'une part, traduire les obligations juridiques internationales contenues dans l'instrument en obligations juridiques nationales et, d'autre part, traduire les lois nationales en actes concrets par le biais de leur application quotidienne. UN 1541- بعد اعتماد أي معاهدة دولية، يواجه التنفيذ تحديين أولين: ترجمة الالتزامات القانونية الدولية المكرسة في الاتفاقية إلى التزامات قانونية محلية، وترجمة القوانين المحلية إلى واقع من خلال تنفيذها اليومي.
    37. Dans le Sud-Caucase, une région confrontée aux difficultés que connaissent les pays en transition, le HCDH a déployé des activités visant à renforcer les institutions nationales des droits de l'homme dans le but d'accroître les capacités locales de traduction des obligations internationales concernant la protection des droits de l'homme. UN 37- وفي منطقة جنوب القوقاز التي تواجه تحديات مرتبطة بالبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، نفذت المفوضية السامية أنشطة لتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل زيادة القدرة المحلية على ترجمة الالتزامات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    Une incorporation directe des dispositions du Pacte permet, en effet, d'éviter les problèmes que peut poser la transformation des obligations conventionnelles en dispositions de droit interne, et donne la possibilité aux personnes d'invoquer directement les droits reconnus dans le Pacte devant les tribunaux nationaux. UN فالإدماج المباشر يتفادى المشاكل التي قد تنشأ في ترجمة الالتزامات بموجب العهد إلى قانون وطني ويوفر أساساً لاحتجاج الأفراد مباشرة بالحقوق المنصوص عليها فيه أمام المحاكم الوطنية.
    Le Groupe des 77 et la Chine estimaient qu'il était difficile de transposer les obligations conventionnelles dans la législation nationale et que cette transposition exigeait parfois de grandes modifications des lois et règlements en vigueur. UN وقال إن مجموعته ترى أن ترجمة الالتزامات التي تنص عليها المعاهدات إلى تشريعات محلية هي أمر صعب وقد يتطلب إجراء تعديلات رئيسية في القوانين والأنظمة ذات الصلة.
    Déclarations et échanges de vues : concrétisation des engagements politiques UN بيانات ومناقشات تفاعلية: ترجمة الالتزامات السياسية إلى أفعال
    En premier lieu, nous pensons que le développement de l'Afrique exige désormais de traduire en actes les engagements pris. UN وبادئ ذي بدء، نحن نعتقد بأن ما تحتاجــه قضية تنمية أفريقيا في الوقت الحالي هو ترجمة الالتزامات إلى عمل.
    Il faut toutefois que les engagements pris soient transposés en mesures concrètes. UN بيد أنه يتعين ترجمة الالتزامات المتعهد بها إلى أعمال ملموسة.
    Il encourage les autorités compétentes à transformer les engagements pris dans le cadre des protocoles en des résultats concrets, par exemple en établissant des actes d'accusation fondés sur des éléments de preuve obtenus dans le cadre d'échanges issus de ces protocoles. UN ويشجع السلطات المختصة على ترجمة الالتزامات الواردة في البروتوكولات إلى نتائج ملموسة، وذلك، مثلاً، بإصدار لوائح اتهام تستند إلى مواد الإثبات المتبادلة عملا بالبروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus