"ترجمة جميع" - Traduction Arabe en Français

    • traduire tous les
        
    • traduire toutes les
        
    • traduction de tous les
        
    • faire traduire toute
        
    • traduite
        
    • traduction des
        
    • traduire toute la
        
    • traduire la totalité
        
    • traduire l'ensemble
        
    Il soutient que le Pacte ne prévoit pas, en tant que droit absolu, le droit de faire traduire tous les documents se rapportant à une affaire pénale. UN وتجادل الدولة الطرف بأن العهد لا ينص على حق مطلق في ترجمة جميع المستندات في القضية الجنائية.
    Concernant les problèmes linguistiques, à savoir l'obligation pour les exportateurs de faire traduire tous les documents nécessaires, les délais de réponse devraient être allongés. UN وفيما يتعلق بمشاكل اللغة، أي ضرورة ترجمة جميع المستندات اللازمة، يحتاج المصدرون إلى مزيد من الوقت في هذا الصدد.
    En outre, de nouveaux efforts sont à faire pour traduire toutes les normes pertinentes dans autant de langues que possible. UN وينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، تجديد الجهود من أجل ترجمة جميع المعايير ذات الصلة إلى أكبر عدد ممكن من اللغات.
    Il affirme en outre que la traduction de tous les documents aurait considérablement prolongé la détention provisoire de l'auteur et de ses codéfendeurs. UN وتجادل كذلك بأن ترجمة جميع المستندات كانت ستطيل كثيرا من فترة حجز صاحب البلاغ والمدعى عليهم اﻵخرين قبل المحاكمة.
    Afin d'assurer que la procédure de recrutement et de sélection est équitable et garantit l'égalité des chances, le Comité spécial engage vivement le Secrétariat à faire traduire toute la documentation pour la formation au maintien de la paix dans les six langues officielles de l'ONU. UN 196 - ومن أجل ضمان أن تكون عملية التوظيف والاختيار عادلة وتوفر تكافؤ الفرص، تحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على ترجمة جميع مواد التدريب في مجال حفظ السلام إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Si l’on veut que ces bases de données soient disponibles sur le site de l’Organisation dans toutes les langues, il faudrait en traduire tous les éléments. UN وإتاحة قواعد البيانات هذه في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية بجميع اللغات الرسمية يستلزم ترجمة جميع العناصر.
    Il s'est toutefois avéré difficile de traduire tous les documents juridiques disponibles en kinyarwanda du fait de la limitation des ressources humaines et financières. UN إلا أن قلة الموارد البشرية والمالية قد جعلت من ترجمة جميع الوثائق القانونية المتاحة إلى لغة كينيارواندا مهمة صعبة.
    On commence à traduire tous les motifs de discrimination interdits au plan international en indicateurs d'éducation. UN كما أن عملية ترجمة جميع دوافع التمييز المحظورة دولياً إلى مؤشرات تعليمية قد بدأت.
    Il est envisagé de traduire tous les matériels de formation pratique du CGE au moins en français et en espagnol. UN ومن المزمع ترجمة جميع مواد التدريب العملي التي وضعها فريق الخبراء الاستشاري إلى اللغتين الفرنسية والإسبانية، على الأقل.
    Les circonstances ne permettent plus de traduire tous les documents du TPIR en kinyarwanda, mais le Tribunal s'emploie à traduire davantage de jugements et d'arrêts dans cette langue. UN وبالرغم من أنه أصبح من الصعب ترجمة جميع وثائق المحكمة إلى لغة الكنيارواندا، إلا أن هناك جهودا مطردة تبذل لترجمة المزيد من الأحكام إلى الكنيارواندا.
    Il soutient que la préparation de sa défense a été entravée du fait que l'acte d'inculpation ne lui a été notifié que six semaines avant l'ouverture du procès et que la demande de son avocat tendant à faire traduire tous les documents relatifs à l'affaire a été rejetée. UN ويدعي أنه قد أعيق إعداد دفاعه، ﻷن عريضة الاتهام صدرت قبل ستة أسابيع فقط من بدء المحاكمة ولرفض طلب محاميه ترجمة جميع المستندات المتعلقة بالقضية.
    Les représentants de la CESAO ont informé le Comité consultatif que la Commission n'avait pas les moyens de faire traduire toutes les publications en arabe mais que, dans la mesure du possible, elle s'efforcerait de faire traduire les résumés. UN وأبلغ ممثلو الإسكوا اللجنة بأن الإسكوا لا تملك القدرة على ترجمة جميع المنشورات إلى اللغة العربية، وأنه ستُبذل محاولة لترجمة الموجز التنفيذي للمنشورات إلى اللغة العربية، في حدود الإمكان.
    Ils estiment néanmoins qu'il est impératif de traduire toutes les recommandations adressées en mesures générales, concrètes et effectives. UN بيد أنها ذكرت أن من الأهمية بمكان ترجمة جميع التوصيات المقدمة إلى عمل شامل وملموس وفعلي(19).
    f) Publications. Le Groupe de la formation prévoit de traduire toutes les publications pertinentes dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN (و) المنشورات - تعتزم وحدة التدريب ترجمة جميع المنشورات ذات الصلة إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Le Secrétariat étudie actuellement une offre du Service des conférences tendant à ce que la traduction de tous les chapitres du guide soit coordonnée par un seul réviseur après la session. UN والأمانة تتابع تطورات عرض من جانب خدمات المؤتمرات بأن تعهد إلى مراجع واحد بمهمة تنسيق ترجمة جميع أجزاء الدليل.
    L'État partie souligne en outre que la traduction de tous les documents d'un dossier soulèverait d'importants problèmes financiers et pratiques et qu'il faut donc se préoccuper de savoir si un tel travail est véritablement nécessaire aux fins d'un procès équitable. UN كما تشير الدولة الطرف الى أن ترجمة جميع المستندات في قضية ما ستؤدي الى مشاكل مالية وعملية كبيرة وأنه لذلك يجب النظر بدقة في مسألة ما إذا كانت هذه الترجمة لازمة حقا ﻷغراض المحاكمة العادلة.
    S'agissant de la traduction de tous les documents, formulaires et modèles relatifs aux appels d'offres, passations de marchés et relations avec les fournisseurs, elle serait proposée dans le projet de budget pour le prochain exercice biennal. UN وفيما يتعلق بالترجمة، سيُنظر في ترجمة جميع الوثائق والاستمارات والقوالب النموذجية الخاصة بالعطاءات والتعاقد والمتصلة بإدارة العلاقة مع المورِّدين، وذلك كاقتراح للميزانية ينفذ في فترة السنتين المقبلة.
    Afin d'assurer que la procédure de recrutement et de sélection est équitable et garantit l'égalité des chances, le Comité spécial engage vivement le Secrétariat à faire traduire toute la documentation pour la formation au maintien de la paix dans les six langues officielles de l'ONU. UN 91 - من أجل ضمان أن تكون عملية التوظيف والاختيار عادلة وتوفر تكافؤ الفرص، تحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على ترجمة جميع مواد التدريب في مجال حفظ السلام إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Compte tenu de ce qui précède, toute la documentation dont dispose le Bureau du Procureur, quelle qu'en soit la pertinence, doit être traduite. UN 51 - ونتيجة لما تقدم، أصبح من المتعين ترجمة جميع الوثائق المتاحة لدى مكتب المدعي العام، بصرف النظر عن أهميتها.
    Ce programme prévoit notamment la traduction des principaux documents des droits de l’homme dans la langue officielle de la République afin de les rendre plus accessibles à la population géorgienne. UN وسيجري في إطار هذا البرنامج بوجه خاص ترجمة جميع وثائق حقوق اﻹنسان اﻷساسية إلى اللغة الرسمية للجمهورية من أجل جعل هذه الوثائق متاحة بدرجة أكبر للجمهور في جورجيا.
    Le Secrétaire général encourage les États parties à traduire la totalité de leurs engagements en actions concrètes. UN 80 - وأضاف أن الأمين العام يشجع الدول الأطراف على ترجمة جميع التزاماتها إلى إجراءات ملموسة.
    A l'époque, ce dernier s'était vu confier la tâche herculéenne de traduire l'ensemble de la législation coloniale dans la langue nationale. UN وكُلف هذا المكتب آنذاك بمهمة عملاقة وهي ترجمة جميع التشريعات الاستعمارية إلى اللغة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus